"involved in the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في تنفيذ
        
    • المشتركة في تنفيذ
        
    • المشتركين في تنفيذ
        
    • ينطوي عليها تنفيذ
        
    • المشارِكة في تنفيذ
        
    • المعنيين بتنفيذ
        
    — The Advisory Working Group comprising representatives of all the stakeholders involved in the implementation of the UNCCD; UN :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    The need to continue to enhance and improve coordination and coherence among agencies involved in the implementation of the Integrated Framework was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة الاستمرار في تعزيز وتحسين التنسيق والتجانس بين الوكالات المشاركة في تنفيذ اﻹطار المتكامل.
    International agencies involved in the implementation of the initiative estimate that there is an annual shortfall of about $70 to $80 billion in current allocations to basic social services to ensure access by all. UN وتقدر الوكالات الدولية المشتركة في تنفيذ المبادرة أن هناك عجزا سنويا قدره ٧٠ الى ٨٠ مليار دولار فــي المخصصات
    It also recommends that the State party enhance coordination between the different governmental bodies involved in the implementation of the Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية.
    57. I take this opportunity to express my appreciation for the dedication and commitment of all the staff members of the United Nations system involved in the implementation of the programme. UN ٥٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في تنفيذ البرنامج.
    It is of concern to us that so much of the cost involved in the implementation of the Plan of Action will be borne by individual countries. UN ومن دواعي قلقنا أن جانبا كبيرا من التكلفة التي ينطوي عليها تنفيذ خطة العمل ستتحملها البلدان كل على حدة.
    - To coordinate international actors involved in the implementation of the tasks described above; UN - تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الدولية المشارِكة في تنفيذ المهام التي يرد وصفها أعلاه؛
    It defines the framework for true partnership in accordance with which, first of all, the countries affected by desertification should undertake an updating of their national plans of action and, at the national level, mobilize all those involved in the implementation of the broad guidelines of the Convention. UN فهي تحدد اﻹطار لمشاركة حقيقية تقضي أولا بأن تقوم البلدان التي تعاني من التصحر بتحديث خطط عملها الوطنية، وأن تعبئ، على المستوى الوطني، جهود جميع المعنيين بتنفيذ المبادئ التوجيهية العامة للاتفاقية.
    It is part of a coordination of Mexican NGOs involved in the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وهذا جزء من عملية تنسيق المنظمات غير الحكومية المكسيكية المشاركة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Communities should be allowed to comment on development proposals and perhaps be involved in the implementation of the proposals. UN وينبغي أن تتاح للمجتمعات المحلية إمكانية التعليق على المقترحات اﻹنمائية وربما المشاركة في تنفيذ هذه المقترحات.
    She also recommended that the manual on the implementation of the Basel Convention should also be revised so as provide a comprehensive manual for authorities involved in the implementation of the Convention. UN وأوصت أيضاً بتنقيح دليل تنفيذ اتفاقية بازل وذلك لتوفير دليل شامل للسلطات المشاركة في تنفيذ الاتفاقية.
    Coordination between the various governmental agencies and non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ الاتفاقية ورصد هذا التنفيذ.
    The membership of the competition Chapter and the number of the institutions involved in the implementation of the competition has been also constantly rising. UN كما تتزايد باستمرار عضوية فروع المسابقة وعدد المؤسسات المعنية المشاركة في تنفيذ المسابقة.
    One of the key achievements realised so far both on the central and the local levels, is the undertaking of collaboration and assuming responsibility for these problems by various Ministries involved in the implementation of the Programme, but also by the services working directly in local communities. UN ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن، سواء على المستوى المركزي أو المستويات المحلية، في التعهد بالتعاون وتحمل المسؤولية عن هذه المشاكل من قبل مختلف الوزارات المشاركة في تنفيذ البرنامج، وأيضا من قبل الأجهزة التي تعمل في المجتمعات المحلية بصورة مباشرة.
    Coordination between the various levels of the administration, as well as cooperation with non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    Some entities reported that there was an overall feeling that such expertise was not always a requirement at the unit and entity levels involved in the implementation of the Action Plan. UN وأفادت بعض الكيانات بأن هناك شعورا عاما بأن مثل هذه الخبرة ليست دائما شرطا أساسيا على مستوى الوحدات والكيانات المشتركة في تنفيذ خطة العمل.
    Follow-up activities are a very useful way of strengthening dialogue among Governments, civil society, indigenous organizations and other relevant stakeholders involved in the implementation of the Special Rapporteur's recommendations, insofar as the latter make a meaningful contribution to the ultimate aim of promoting and protecting the rights of indigenous peoples. UN فأنشطة المتابعة إنما هي وسيلة تفيد جدا في المساهمة في تعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة المشتركة في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير لأن تلك الأنشطة ربما تكون مفيدة في بلوغ الهدف النهائي المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Another delegation recommended that UNFPA use its advocacy role to ensure that all actors involved in the implementation of the Programme of Action assumed their share of the responsibilities. UN وأوصى وفد آخر بأن يستخدم الصندوق دوره في الدعوة لكفالة أن جميع الفاعلين المشتركين في تنفيذ برنامج العمل يتحملون نصيبهم من المسؤولية.
    37. In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed that staff involved in the implementation of the Geographic Information System (GIS) pilot project had, after considerable delay, just started to arrive at the Mission area. UN 37 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية خلال مداولاتها بأن الموظفين المشتركين في تنفيذ مشروع GIS الرائد قد أخذوا، بعد تأخر كبير، في الوصول إلى منطقة البعثة.
    94. UNICEF has worked closely with UNHCR, UNDP and other stakeholders involved in the implementation of the " 4R " initiative (repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction). UN 94 - وتعمل اليونيسيف عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من أصحاب المصلحة المشتركين في تنفيذ مبادرة الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، والتأهيل، والتعمير.
    The two principal amendments dealt with the question of a dialogue and its place in the draft resolution, and with the military and administrative problems involved in the implementation of the settlement plan. UN فالتعديلان الرئيسيان يتناولان مسألة الحوار ومكانه في مشروع القرار، والمشاكل العسكرية والادارية التي ينطوي عليها تنفيذ خطة التسوية.
    In view of the complexities and difficulties involved in the implementation of the Declaration, it is felt that more time will be needed before we embark on any discussion on practical measures to ensure peace and stability in the Indian Ocean in line with the 1971 Declaration. UN وفي ضوء التعقيدات والصعوبات التي ينطوي عليها تنفيذ الإعلان، هناك شعور بأنه ستكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت قبل الشروع في إجراء أي مناقشة عن التدابير العملية الرامية إلى ضمان السلام والاستقرار في المحيط الهندي بما يتسق مع إعلان عام 1971.
    - To coordinate international actors involved in the implementation of the tasks described above; UN - تنسيق جهود الأطراف الفاعلة الدولية المشارِكة في تنفيذ المهام التي يرد وصفها أعلاه؛
    However, for the many other UNDG member staff involved in the implementation of the Declaration, this dimension is assessed only indirectly in their performance evaluations, mainly through agreed work programmes. UN غير أنه بالنسبة للعديد من موظفي المجموعة الآخرين المعنيين بتنفيذ الإعلان، لا يقيَّم هذا الجانب إلا بشكل غير مباشر في عمليات تقييم أدائهم، ويجري ذلك في المقام الأول عبر برامج عمل متفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more