"involved in the protection of" - Translation from English to Arabic

    • المعنية بحماية
        
    • المشاركة في حماية
        
    • المعنيين بحماية
        
    • العاملة في مجال حماية
        
    • العاملين في مجال حماية
        
    • المسؤولة عن احترام
        
    57. A large number of non-governmental organizations involved in the protection of human rights are currently operating in Kyrgyzstan. UN 57- ويعمل في الوقت الراهن في قيرغيزستان عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    The Commissioner does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل المفوض محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل فيها الإجراءات المطبقة سابقاً أو تُرفض.
    In addition, laws define the mandate of various institutions involved in the protection of children from exploitation. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن القوانين تحدد ولاية مختلف المؤسسات المشاركة في حماية الأطفال من الاستغلال.
    153. This institution was created in order to coordinate the activities of all governmental and non-governmental organizations involved in the protection of human rights. UN 153- لقد أنشئت الهيئة لتنسيق أنشطة جميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في حماية حقوق الإنسان.
    In this connection, it is also noted that the programme which has been organized for El Salvador contains important elements, including the strengthening of human rights institutions and education and training for officials involved in the protection of human rights. UN وهي تلاحظ في هذا الصدد كذلك أن البرنامج الذي وضع للسلفادور يتضمن عناصر هامة، بما فيها تعزيز المؤسسات المعنية بحقوق الانسان وتعليم وتدريب الموظفين المعنيين بحماية حقوق الانسان.
    The Ombudsman established by the Constitution worked with private associations and non-governmental organizations involved in the protection of those collective rights. UN ويعمل أمين المظالم، الذي أنشأ الدستور وظيفته، بالتعاون مع الجمعيات الخاصة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية تلك الحقوق الجماعية.
    Ensuring collaboration among all stakeholders involved in the protection of children. UN تطوير التعاون بين جميع الأطراف العاملين في مجال حماية الطفل.
    Similarly, close cooperation has been maintained between the Mission and its official counterpart in the Government, the Presidential Human Rights Committee (COPREDEH), and regular meetings have been held with ministries and State bodies involved in the protection of human rights. UN واستمر كذلك التعاون الوثيق بين البعثة ونظيرها الرسمي في الحكومة، وهو اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، وعقدت اجتماعات منتظمة مع وزارات وكيانات الدولة المسؤولة عن احترام حقوق اﻹنسان.
    The Ombudsman does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل أمين المظالم محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل أو تُرفض فيها الإجراءات المطبقة سابقاً.
    The data to be shared should include contact information regarding authorities involved in the protection of the environment both at the State and regional levels. UN وينبغي أن تتضمن البيانات المتبادلة معلومات عن كيفية الاتصال بالسلطات المعنية بحماية البيئة على مستوى الدولة وعلى الصعيد الإقليمي.
    It is collaborating in the improvement of the global structures for dealing with the refugee crisis and will continue to give financial and political support to organizations involved in the protection of refugees, particularly the UNHCR. UN وتتعاون في تحسين الهياكل العالمية للتعامل مع أزمة اللاجئين وستواصل تقديم الدعم المالي والسياسي للمنظمات المعنية بحماية اللاجئين، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    The Committee remains concerned about the lack of adequate coordination between government institutions and bodies involved in the protection of children's rights, both at national and local levels. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص في التنسيق المناسب بين مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحماية حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Committee remains concerned about the lack of adequate coordination between government institutions and bodies involved in the protection of children’s rights, both at national and local levels. UN ما فتئت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تنسيق مناسب بين مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحماية حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    43. Additional efforts to strengthen the normative framework include the Representative's encouragement of the dissemination and acceptance of the norms underlying the Guiding Principles in his dialogues with all actors involved in the protection of the rights of internally displaced persons. UN 43- وتشمل الجهود الإضافية لتعزيز الإطار المعياري تشجيع الممثل لجميع الجهات الفاعلة المعنية بحماية حقوق المشردين داخلياً التي يتحاور معها على نشر المعايير التي تتوخاها المبادئ التوجيهية وقبولها.
    (ii) Encouraging local community and other local NGOs to participate and become more positively involved in the protection of environment. UN ' ٢ ' تشجيع المجتمع المحلي وغيره من المنظمات المحلية غير الحكومية على المشاركة في حماية البيئة والانشغال بصورة أكثر إيجابية في هذا المجال.
    He acknowledged the need for a further strengthening of national mechanisms and institutions involved in the protection of human rights, and urged OHCHR to provide technical and financial assistance to enhance national capacity. UN وأقر بالحاجة إلى موالاة تعزيز الآليات والمؤسسات الوطنية المشاركة في حماية حقوق الإنسان، وحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تقديم المساعدة التقنية والمالية لتعزيز القدرة الوطنية.
    37. Peru's response also included information on the competent authorities for the control of the export and import of cultural objects, as well as the institutions involved in the protection of cultural heritage. UN 37- وتضمّن ردّ بيرو أيضا معلومات عن السلطات المختصة بمراقبة الصادرات والواردات من القطع الثقافية، وكذلك عن المؤسسات المشاركة في حماية التراث الثقافي.
    The writings in question do, however, serve to emphasize that diplomatic protection is an instrument which allows the State to become involved in the protection of the individual and that the ultimate goal of diplomatic protection is the protection of the human rights of the individual. UN بيد أن الكتابات التي أُشير إليها يمكن أن تكون بمثابة تأكيد بأن الحماية الدبلوماسية هي أداة تتيح للدولة المشاركة في حماية الفرد، وأن الغاية النهائية من الحماية الدبلوماسية هي حماية حقوق الإنسان المتعلقة بالفرد.
    In this connection, it is also noted that the programme which has been organized for El Salvador contains important elements, including the strengthening of human rights institutions and education and training for officials involved in the protection of human rights. UN وهي تلاحظ في هذا الصدد كذلك أن البرنامج الذي وضع للسلفادور يتضمن عناصر هامة، بما فيها تعزيز المؤسسات المعنية بحقوق الانسان وتعليم وتدريب الموظفين المعنيين بحماية حقوق الانسان.
    22. The Committee encourages the State party to continue providing training on the Convention to the various officials involved in the protection of migrants' rights, particularly public prosecutors, judges, magistrates and personnel involved in the administration of justice, and to ensure that this training is provided on a permanent and continuous basis and is taken into account in the performance evaluations and promotion of those officials. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تقديم التدريب في مجال الاتفاقية لمختلف الموظفين المعنيين بحماية حقوق المهاجرين، ولا سيما المدعون العامون والقضاة وقضاة الصلح والموظفون المعنيون بإقامة العدل، وضمان إتاحة هذا التدريب على أساس دائم ومستمر ومراعاته في تقييمات الأداء وترقية هؤلاء الموظفين.
    9. The preliminary mission also engaged in extensive discussions with the President of the Congressional Human Rights Committee, the Counsel for Human Rights, the Presidential Human Rights Committee, the Archdiocesan Human Rights Office and numerous non-governmental organizations involved in the protection of human rights. UN ٩ - وأجرت البعثة اﻷولية أيضا محادثات موسعة مع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للبرلمان، ومجلس حقوق اﻹنسان، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة، ومكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية رئيس اﻷساقفة والعديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    98. The Government should launch a national awareness campaign on the situation of Somali women, and consider setting up specific funding channels to support local organizations involved in the protection of women's rights and to provide assistance to victims of sexual and gender-based violence and discrimination. UN 98- وينبغي للحكومة أن تطلق حملة وطنية للتوعية بأوضاع المرأة الصومالية وأن تنظر في إقامة قنوات للتمويل المحدّد لدعم المنظمات المحلية العاملة في مجال حماية حقوق المرأة وتقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي والجنساني والتمييز.
    The network highlighted its commitment to achieving greater coherence and better coordination with various stakeholders involved in the protection of human rights in Africa. UN وركزت الشبكة على التزامها بتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Similarly, a close relationship has been maintained between the Mission and its official counterpart in the Government, the Presidential Human Rights Committee (COPREDEH), and regular meetings have been held with ministries and State bodies involved in the protection of human rights. UN وتستمر كذلك العلاقة الوثيقة بين البعثة ونظيرها الرسمي في الحكومة، وهو اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، وعقدت اجتماعات منتظمة مع وزارات وهيئات الدولة المسؤولة عن احترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more