"involved parties" - Translation from English to Arabic

    • اﻷطراف المعنية
        
    • الأطراف المشاركة
        
    • الأطراف المشتركة
        
    In other cases, the transactions may not require goods valuation by the involved parties and are not accompanied by the movement of currency or credit. UN وفي حالات أخرى، قد لا يتطلب التعامل تقييما للسلع بمعرفة اﻷطراف المعنية ولا ترفق بها حركة النقد أو الائتمان.
    Several delegations expressed the hope that there would be increased understanding and acceptance of responsibility for child survival by all involved parties. UN وعبﱠرت عدة وفود عن اﻷمل في أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من الفهم والقبول للمسؤوليات عن بقاء الطفل.
    Human rights organizations and all other involved parties have a role to play in this process. UN إن منظمات حقوق اﻹنسان وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى تلعب دورا في هذه العملية.
    involved parties are willing to reconcile diverging views for the sake of a universally accepted baseline format. UN إبداء الأطراف المشاركة الاستعداد للتوفيق بين وجهات النظر المتباعدة من أجل شكل أساسي مقبول عالمياً.
    The Commission held numerous meetings, generated new ideas, and brought together the involved parties. UN وعقدت اللجنة عدة اجتماعات، وخرجت بأفكار جديدة، وقربت بين الأطراف المشاركة.
    (c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); UN (ج) تثقيف وتدريب جميع الأطراف المشتركة (المدربون والموظفون والرياضيون والآباء وغيرهم)؛
    It will prioritize clearance operations, in consultation with the various implementing agencies, and will seek continued donor support for all activities in concert with all involved parties. UN وسيعطي المركز أولويات لعمليات اﻹزالة بالتشاور مع مختلف الوكالات المنفذة وسيسعى للحصول على دعم مستمر من المانحين لجميع اﻷنشطة بالتفاهم مع جميع اﻷطراف المعنية.
    This process needs to be nurtured and carried further with the support of the involved parties. UN إن هذه العملية تحتاج إلى رعاية وإلى المضي بها قدما بتأييد من اﻷطراف المعنية.
    59. He proposed that a dialogue of the involved parties be engaged. UN ٩٥ - واقترح أن يجري حوار بين اﻷطراف المعنية.
    The Special Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker III, briefed the members of the Council on his efforts to bring the involved parties to an agreement on implementing the Settlement Plan. UN وأطلع المبعوث الخاص لﻷمين العام، السيد جيمس بيكر الثالث، أعضاء المجلس على ما بذله من جهود سعيا إلى تحقيق اتفاق بين اﻷطراف المعنية بشأن تنفيذ خطة التسوية.
    The Special Rapporteur calls upon all involved parties to apply strictly the agreements reached with OLS regarding unimpeded delivery of relief to those in need. UN ويناشد المقرر الخاص جميع اﻷطراف المعنية أن تطبق بصرامة الاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان فيما يتعلق بعدم إعاقة تقديم اﻹغاثة الى المحتاجين اليها.
    Technical plans to optimize the use of different water sources for the benefit of all involved parties have been consistently impaired by water rights holders. UN فقد ظلت الخطط التقنية الرامية إلى الاستفادة إلى أقصى قدر ممكن من مختلف مصادر المياه لصالح جميع اﻷطراف المعنية يُعرقلها بانتـظام أصحاب حقـوق المياه.
    (35) Approval by involved parties of sustainable development UN )٥٣( موافقة اﻷطراف المعنية على التنمية المستدامة
    It is believed that the concern of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, its protest and criticism will be understood as a sincere desire to avoid a further deterioration of the situation and possible tragic consequences and that you will pledge your best efforts that we all find a speedy, just solution, acceptable to all involved parties, for the cessation of war in former Bosnia and Herzegovina. UN وإننا على ثقة أن قلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحتجاجها وانتقادها سيفهم على أنه يمثل الرغبة المخلصة لتجنب زيادة تدهور الحالة وما يمكن أن يترتب عليها من عواقب مأساوية وأنكم ستبذلون قصاراكم ﻹيجاد تسوية عادلة ومقبولة من جميع اﻷطراف المعنية لوقف الحرب في البوسنة والهرسك السابقة.
    (36) Approval by involved parties of project UN )٦٣( موافقة اﻷطراف المعنية على المشروع
    68. MR. DUTTA (India), rapidly reviewing the background of the question, recalled that his delegation had in the past stressed that United Nations peace-keeping operations should be mandated only after consent from all involved parties. UN ٦٨ - السيد دوتا )الهند(: أشار، بعد استعادة وجيزة لتاريخ نشوء المسألة، الى أن وفده قد سبق أن أكد على أنه لا ينبغي لﻷمم المتحدة الشروع في عمليات حفظ السلم من دون الحصول المسبق على موافقة جميع اﻷطراف المعنية.
    Hence, the Federal Government's goal is to bring the different actively involved parties together so that they can all take an active role in effecting change wherever they are able to do so. UN ومن ثم، فإن هدف الحكومة الاتحادية هو جمع مختلف الأطراف المشاركة بنشاط لتمكينها من الاضطلاع جميعاً بدور نشط في إحداث التغيير، ما استطاعت إلى ذلك سبيلاً.
    The involved parties believe, however, that this project would qualify for carbon trading in the future, should the market arise. V. Conclusions UN ومع ذلك تعتقد الأطراف المشاركة أن هذا المشروع يمكن أن يكون مؤهلا للقيام بعمليات مقايضة للكربون في المستقبل، في حالة انتعاش السوق.
    They are presented as the purest or the ideal forms of permissible contracts in Islamic finance because they spread the risk inherent to a project between all involved parties. UN وهذه الصكوك تعرض على أنها تمثل الشكلين الأفقي، أو الشكلين النموذجيين للعقود المسموح بها في التمويل الإسلامي وذلك لأنها توزع تبعات المخاطرة التي ينطوي عليها مشروع ما على جميع الأطراف المشاركة.
    10. In cooperation with the private sector, LLDCs shall promote the creation of national fora, in which involved parties could engage in a constructive dialogue on trade facilitation needs, priorities and problems. UN 10 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تعزز، بالتعاون مع القطاع الخاص، إنشاء محافل وطنية تتمكن فيها الأطراف المشاركة من الدخول في حوار بناء بشأن متطلبات وأولويات ومشاكل تيسير التجارة.
    c) Transactions with their involved parties being detected, through identification information or scrutinizing their economic and legal grounds, to have relationships with criminal activity or with individuals or organizations stated at Point b, Clause 1 of this Article; UN (ج) اكتشاف علاقة المعاملات مع الأطراف المشتركة بأنشطة إجرامية أو أفراد أو منظمات وارد ذكرها في النقطة (ب) من البند الأول من هذه المادة، من خلال تحديد المعلومات أو تمحيص أسسها الاقتصادية والقانونية؛
    f) Transactions of transferring small amounts of money from different accounts into a large amount of money or through different accounts to a single account within a short period or vice versa; money crookedly transmitted through many accounts; the involved parties do not care about transaction charges; UN (و) إجراء معاملات تحويل لمبالغ صغيرة من المال من حسابات مختلفة إلى مبلغ كبير من المال أو من خلال حسابات مختلفة إلى حساب واحد خلال فترة قصيرة أو العكس؛ وتحويل الأموال بطريقة ملتوية من خلال حسابات كثيرة، وعدم اهتمام الأطراف المشتركة برسوم المعاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more