"involving men" - Translation from English to Arabic

    • إشراك الرجال
        
    • بإشراك الرجال
        
    • مشاركة الرجال
        
    • وإشراك الرجال
        
    • وإشراك الرجل
        
    • تشمل الرجال
        
    • لإشراك الرجال
        
    • إشراك الرجل
        
    • يشمل الرجال
        
    • يشترك فيها الرجال
        
    • تشرك الرجال
        
    Empowering women and girls without involving men and boys will achieve minimal, short-term results. UN فتمكين المرأة والفتاة دون إشراك الرجال والأولاد، سيحقق نتائج أقل وقصيرة الأجل.
    :: involving men and boys in dialogues on gender roles and encouraging positive interaction with women and girls UN :: إشراك الرجال والفتيـان في حوارات عن أدوار الجنسين وتشجيع تفاعلهما إيجابيا مع النساء والفتيات
    One delegation asked for an update on the strategy for involving men in gender equality efforts. UN وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Member States should take active measures, including involving men and boys, to improve the status of women and girls, particularly with respect to safety, economic well-being and their status in society. UN ويتعين على الدول الأعضاء اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك مشاركة الرجال والفتيان لتحسين مركز المرأة والفتيات، لا سيما فيما يتعلق بالسلامة، والرفاه الاقتصادي، ومركزها في المجتمع.
    involving men and boys in areas that have traditionally been within the control of women should not reduce the power of women but instead create a more equitable divide of social responsibilities. UN وإشراك الرجال والصبيان في المجالات التي كانت تقليديا ضمن المجالات التي تسيطر عليها النساء ينبغي ألا يحد من سلطة النساء بل ينبغي أن ينشئ عوضا عن ذلك تقسيما أكثر إنصافا للمسؤوليات الاجتماعية.
    involving men in countering this violence is crucial to end it. UN وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه.
    These initial findings from small scale surveys and perceptions need to be tested by more in depth qualitative studies involving men and women to determine exact causes for strained relationships. UN وثمة حاجة إلى اختبار هذه الاستنتاجات الأولية للدراسات الاستقصائية الصغيرة النطاق والتصورات القائمة بإجراء دراسات توعية أكثر تعمقاً تشمل الرجال والنساء لتحديد الأسباب الدقيقة لاضطراب العلاقات.
    Her delegation wished to hear the Executive Director's views on the best ways of involving men and boys in the fight for gender equality and what models of genuine gender partnership existed. UN وقالت إن وفد بلدها يود الاستماع لآراء المديرة التنفيذية بشأن أفضل السبل لإشراك الرجال والفتيان في النضال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وتساءلت عن نماذج الشراكات الجنسانية الحقيقية الموجودة.
    UNFPA was encouraged to further emphasize the importance of involving men and boys in all aspects of reproductive health and rights. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Ms. Buel insisted on the importance of involving men in combating violence against women. UN وشددت السيدة بويل على أهمية إشراك الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    UNFPA was encouraged to further emphasize the importance of involving men and boys in all aspects of reproductive health and rights. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Dr. Sadek also emphasized the importance of involving men and boys, as well as traditional and religious leaders, in efforts to end child marriage. UN وأكد الدكتور صادق أيضاً أهمية إشراك الرجال والفتيان، فضلاً عن الزعماء التقليديين والدينيين، في الجهود الرامية إلى وضع حد لتزويج الأطفال.
    Several delegations welcomed the report's emphasis on involving men and boys in achieving gender equality. UN ٣٠٠ - ورحبت عدة وفود بتأكيد التقرير على إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In addition to implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, traditional cultural attitudes must also be changed, and that could be done only by involving men and boys in promoting equality. UN وأنه فضلا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يجب أيضا تغيير المواقف الثقافية التقليدية، ولن يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة.
    One delegation asked for an update on the strategy for involving men in gender equality efforts. UN وطلب وفد واحد الحصول على معلومات مستكملة عن الاستراتيجية الخاصة بإشراك الرجال في جهود تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In 2002, VWC started to conduct training program involving men as participants and supporters for violence against women. UN وفي عام 2002، بدأ المركز تنظيم برنامج تدريب بإشراك الرجال كمشاركين وأنصار في مجال العنف ضد المرأة.
    Thus, collecting payments, or meeting coresponsibilities, such as ensuring a child's attendance at school, must not significantly increase the already heavy workloads of women, and programmes must not reinforce the maternal/caring roles of women without involving men. UN ومن ثم، ينبغي ألا يؤدي تحصيل المدفوعات أو الاضطلاع بالمسؤوليات المشتركة، مثل ضمان انتظام الأطفال في المدرسة، إلى مضاعفة أعباء النساء الثقيلة أصلاً، ويتعين على البرامج، في سعيها إلى تعزيز الأدوار التي تقوم بها المرأة كأم أو كمقدّمة للرعاية، ألا تغفل مشاركة الرجال.
    To this end, UNFPA has directed its efforts towards empowering women, girls, adolescents and communities, and involving men to promote access to sexual and reproductive health education and services. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وجّه صندوق الأمم المتحدة للسكان جهوده نحو تمكين النساء والفتيات والمراهقين والمجتمعات المحلية، وإشراك الرجال لتعزيز الوصول إلى التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    51. In connection with article 5, work was being carried out in the private sector on educational programmes aimed at enabling men to recognize the contribution of women to society and involving men actively in the education of children. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ قالت المتكلمة إن العمل يجري حاليا في القطاع الخاص لوضع برامج تعليمية تهدف إلى تمكين الرجال من تقدير دور المرأة في المجتمع وإشراك الرجل على نحو نشط في تعليم اﻷطفال.
    UNFPA supports programmes involving men in HIV/AIDS prevention, in particular, men in the armed forces, and integrating services and sensitization activities in military training academies and the military system. UN ويدعم الصندوق البرامج التي تشمل الرجال في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما رجال القوات المسلحة، وإدماج الخدمات وأنشطة التوعية في كليات التدريب العسكري والجهاز العسكري.
    Participants recognized that both fathers and mothers played a vital role in challenging existing gender stereotypical attitudes and behaviour, which was a precondition for involving men and boys in achieving gender equality. UN وسلم المشاركون بالدور الحيوي الذي يقوم به الآباء والأمهات في معارضة المواقف والمواقف النمطية الجنسانية، وهو شرط مسبق لإشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Women's non-governmental organizations continued to play an important role in promoting dialogue and reconciliation among both women and men, including through the 16 days of activism against gender violence campaign and the national workshop on involving men in ending violence against women. UN وواصلت المنظمات النسائية غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في تشجيع الحوار والمصالحة في أوساط النساء والرجال من خلال أنشطة منها حملة الستة عشر يوما من النضال ضد العنف الجنساني وحلقة العمل الوطنية بشأن إشراك الرجل في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Eliminating and preventing violence against women and girls requires a transformational approach involving men and women, boys and girls. UN يتطلب القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه اتخاذ نهج للتحول يشمل الرجال والنساء، والفتيان والفتيات.
    While the work done so far is valuable, it is now highly necessary to develop strategies involving men. UN وفي حين أن الأعمال التي أنجزت حتى الآن جليلة القيمة، فمن المهم للغاية الآن وضع استراتيجيات يشترك فيها الرجال.
    There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة البرامج التي تشرك الرجال في دعم أفراد الأسر وتوفير الرعاية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more