"involving more than" - Translation from English to Arabic

    • التي تشمل أكثر من
        
    • شارك فيها أكثر من
        
    • يشمل أكثر من
        
    • شملت أكثر من
        
    • شمل أكثر من
        
    • التي تتعلق بأكثر من
        
    • التي تضم أكثر من
        
    • تنطوي على أكثر من
        
    • التي يعمل فيها أكثر من
        
    • وتشمل أكثر من
        
    • يشارك فيها أكثر من
        
    • تمس أكثر من
        
    • شارك فيها ما يزيد على
        
    • إشراك أكثر من
        
    • يشارك فيه أكثر من
        
    Recent important competition cases involving more than one country UN حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    RECENT IMPORTANT CASES involving more than ONE COUNTRY UN الحالات الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد
    Of these, a total of 660 were unauthorized activities involving more than 138,000 citizens. UN وبلغ عدد المناسبات غير المأذون بها من هذا العدد الكلي للأنشطة التي نفذت، 660 مناسبة، شارك فيها أكثر من 138 ألف مواطن.
    (iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    As a result, 22 criminal cases were opened, involving more than three hundred persons. UN ونتيجة لذلك، تم فتح اثنين وعشرين قضية جنائية شملت أكثر من ثلاثمائة شخص.
    RECENT IMPORTANT COMPETITION CASES involving more than ONE COUNTRY UN حالات المنافسة الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    Modalities and procedures for international cooperation in competition cases involving more than one country UN طرائق وإجراءات التعاون الدولي في قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد
    3. Modalities and procedures for international cooperation in competition cases involving more than one country UN 3- طرائق وإجراءات التعاون الدولي في قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد
    At its eighth session, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy requested the UNCTAD secretariat to prepare a document on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country and taking into account information received from member States. UN وطلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، في دورته الثامنة، إلى أمانة الأونكتاد إعداد وثيقة عن حالات المنافسة الحديثة الهامة، مع الإشارة بوجه خاص إلى حالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد ومع مراعاة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Recent important cases involving more than one country - Report by the UNCTAD secretariat UN القضايا الهامة الحديثة التي تشمل أكثر من بلد واحدٍ - تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد
    (iv) An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country, and taking into account information to be received from member States. UN ' ٤ ' مذكرة معلومات عن حالات منافسة هامة حديثة، مع الاهتمام بوجه خاص بحالات المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع أخذ المعلومات التي سترد من الدول اﻷعضاء بعين الاعتبار.
    Three workshops on sustainable tourism for local development were delivered, involving more than 75 local stakeholders. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية المحلية، شارك فيها أكثر من 75 شخصاً من أصحاب المصلحة المحليين.
    Raise awareness of the substance of the Convention as part of all the basic training courses implemented by NIHR; there have been 193 such courses, involving more than 3,600 male and female participants. UN التوعية بمضامين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ضمن جميع الدورات الأساسية التي نفذها المعهد وقد بلغ عددها 193 دورة تدريبية شارك فيها أكثر من حوالي 3600 مشاركة ومشارك.
    (iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties; UN `4` المستحقة للمحيل بعد التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين؛
    Six cooperative projects involving more than 150 Canadian students over three years were selected in 1996. UN وتمّ في عام ٦٩٩١ اختيار ستة مشاريع تعاونية شملت أكثر من ٠٥١ طالباً كنديا لمدة ثلاثة أعوام.
    In 1983, an epidemic survey was conducted involving more than 100,000 workers who were in contact with eight types of carcinogenic substances. UN وفي عام 1983، أُجري استقصاء للأوبئة شمل أكثر من 000 100 عامل ممن كانوا معرضين لثمانية أنواع من المواد المسببة للسرطان.
    He acknowledged that paragraph 1 was neutral, but in cases involving more than one conciliator, the provisions should focus on what the parties wanted, rather than on the number of conciliators. UN واعترف بأن الفقرة 1 محايدة، ولكن في الحالات التي تتعلق بأكثر من موفّق، ينبغي أن تركز الأحكام على ما يريده الأطراف، بدلا من التركيز على عدد الموفّقين.
    82. Several targeted training activities involving more than 150 national officials and researchers have taken place in the Indian Ocean countries and are continuing. UN 82 - ويُضطلَع بالعديد من الأنشطة التدريبية الهادفة التي تضم أكثر من 150 مسؤولا وباحثا وطنيا في بلدان المحيط الهندي وهي لا تزال مستمرة.
    (h) in disputes involving more than two parties, the provisions of subparagraphs (a) to (f) shall apply mutatis mutandis. UN )ح( في المنازعات التي تنطوي على أكثر من طرفين، تنطبق أحكام الفقرات الفرعية )أ( إلى )و( مع ما يلزم من تعديلات.
    In the Antarctic Peninsula, Prydz Bay and Ross Sea areas, work is being undertaken on regional oil-spill contingency plans for areas involving more than one national operator. UN وفي شبه جزيرة أنتاركتيكا، وخليج بريدز، وبحر روس يجري العمل في إعداد خطط إقليمية للطوارئ المتعلقة بتسرب النفط ﻷغراض المناطق التي يعمل فيها أكثر من مستغل وطني واحد.
    Information should also be provided on cross-agency activities, such as operations under the authority of the Assembly involving more than one United Nations entity. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن الأنشطة التي تشمل عدة وكالات، من قبيل العمليات التي تخضع لسلطة الجمعية وتشمل أكثر من كيان واحد من كيانات الأمم المتحدة.
    Recalling the inter-agency system-wide plan of action for poverty eradication, involving more than 21 agencies, funds, programmes and regional commissions, UN وإذ تشير إلى خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل القضاء على الفقر التي يشارك فيها أكثر من 21 وكالة وصندوقا وبرنامجا ولجنة إقليمية،
    Later, when they were in power, the AFDL authorities added that the Special Rapporteur was persona non grata and would never again set foot on Congolese soil. None of the 24 communications transmitting 186 complaints of human rights violations, involving more than 430 persons, was answered, although the receipt of two of them was acknowledged. UN وفيما بعد أضافت سلطات تحالف القوى الديمقراطية بعد أن وصل إلى السلطة أن المقرر الخاص شخص غير مرغوب فيه، ولن يضع قدمه مرة أخرى على أرض الكونغو ولم ترد أي اجابة على أي من اﻷربعة والعشرين بلاغاً التي تنقل ٦٨١ شكوى من انتهاكات حقوق اﻹنسان، تمس أكثر من ٠٣٤ شخصاً رغم اﻹخطار بوصول اثنين منها.
    UNDCP helped the Government set up 51 viable micro-enterprises involving more than 460 young people. UN وساعد اليوندسيب الحكومات في اقامة 51 منشأة صغرى صالحة للبقاء شارك فيها ما يزيد على 460 شابا.
    To date, the programme has succeeded in involving more than 1,300 entrepreneurs from 65 countries, with the implementation of 750 projects. UN وقد نجح هذا البرنامج حتى الآن في إشراك أكثر من 300 1 منظم مشاريع من 65 بلداً في تنفيذ 750 مشروعاً.
    10. In its 2003 report, the Millennium Ecosystem Assessment, a collaborative project involving more than 3,000 scientists from around the world, crafted a useful framework for thinking about the different ecosystem services forests provide and their interactions. UN 10 - وفي تقرير عام 2003، وضع التسمية الرسمية على الموقع، وهو مشروع تعاوني يشارك فيه أكثر من 000 3 عالم من جميع أنحاء العالم، إطارا مفيدا للتفكير في مختلف خدمات النظام الإيكولوجي التي توفرها الغابات وفي التفاعلات فيما بينها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more