"involving organized crime" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالجريمة المنظمة
        
    • التي تنطوي على جريمة منظمة
        
    • قضايا الجريمة المنظمة
        
    It will also provide protection and assistance to witnesses in national cases involving organized crime, corruption and gender-based violence, and wherever else appropriate. UN كما ستوفر الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس وفي أي مجال مناسب آخر.
    Although it had no witness protection law, Myanmar took police action to protect witnesses in cases involving organized crime. UN وذَكَر أنه على الرغم من أن ميانمار لا يوجد فيها قانون لحماية الشهود فإن الشرطة تتخذ إجراءات لحماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Investigating Judge -- Preparing for and Lead Examination of witnesses in sensitive cases involving organized crime, terrorism, and war crimes, including use of anonymous witness protections and ordering use of covert measures of surveillance and undercover activities UN قاضية تحقيق - تحضير ملفات الشهود والتحقيق معهم في القضايا الحساسة المتعلقة بالجريمة المنظمة والإرهاب وجرائم الحرب، بما في ذلك حماية الشهود من خلال عدم الكشف عن هوياتهم، وإصدار الأمر باستعمال تدابير المراقبة والأنشطة السرية.
    The web site is intended to be a tool for law enforcement officials, in particular prosecutors, seeking information about and from other legal jurisdictions on cases involving organized crime. UN ويقصد بالموقع الشبكي أن يكون أداة للمسؤولين عن انفاذ القوانين، وخاصة أعضاء النيابة العامة، الذين يبحثون عن معلومات بشأن ولايات قانونية أخرى ومن تلك الولايات عن القضايا التي تنطوي على جريمة منظمة.
    Investigation of 300 cases and prosecution of 25 cases involving organized crime and corruption UN :: التحقيق في 300 قضية واتخاذ إجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد
    :: Opening of 70 to 90 preliminary investigations by international prosecutors of serious and/or sensitive cases that cannot otherwise be handled by local prosecutors, including those involving organized crime, corruption, human trafficking, terrorism, war crimes and/or inter-ethnic crimes UN :: قيام المدعين الدوليين بفتح باب التحقيقات الأولية فيما يتراوح بين 70 و 90 من القضايا الخطيرة و/أو الحساسة التي لا يمكن أن يتناولها المدعون المحليون، بما فيها القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة و/أو الفساد و/أو الاتجار بالبشر و/أو الإرهاب و/أو جرائم الحرب، و/أو الجرائم العرقية
    5. Encouraging Member States to consider the model legislation on witness protection prepared by UNODC and supporting the incorporation of good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime into their national strategies; UN 5- تشجيع الدول الأعضاء على النظر في التشريع النموذجي المتعلق بحماية الشهود، الذي أعده المكتب، ودعم دمج الممارسات الجيدة في حماية الشهود، في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة ضمن استراتيجياتها الوطنية؛
    The UNODC publication " Good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime " , as well as article 11 of the Model Law, the Basic Training Manual and the issues paper, address victim and witness protection measures and measures for cooperation in criminal investigations. UN ويتناول المنشور المعنون " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " ، وكذلك المادة 11 من القانون النموذجي ودليل التدريب الأساسي والورقة المواضيعية، تدابير لحماية الضحايا والشهود وتدابير للتعاون في التحقيقات الجنائية.
    Opening of 70 to 90 preliminary investigations by international prosecutors of serious and/or sensitive cases that cannot otherwise be handled by local prosecutors, including those involving organized crime, corruption, human trafficking, terrorism, war crimes and/or inter-ethnic crimes UN قيام المدعين الدوليين بفتح باب التحقيقات الأولية فيما يتراوح بين 70 و 90 من القضايا الخطيرة و/أو الحساسة التي لا يمكن أن يتناولها المدعون المحليون، بما فيها القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة و/أو الفساد و/أو الاتجار بالبشر و/أو الإرهاب و/أو جرائم الحرب و/أو الجرائم العرقية
    In 2008, UNODC produced a guide entitled " Good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime " (http://www.unodc. org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf). UN 62- في عام 2008، أنتج المكتب دليلا عنوانه " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " (http://www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf).
    31. Most conventional criminal offences do not raise significant concerns for the rule of law, but those involving organized crime, terrorism and corruption are exceptions for several reasons. UN ١٣- معظم اﻷفعال الاجرامية التقليدية لا تواجه منظمة سيادة القانون بمشكلات هامة، ولكن اﻷفعال التي تنطوي على جريمة منظمة والارهاب والفساد تستثنى من ذلك لعدة أسباب.
    Mr. GIORGADZE (Georgia), replying to question 12, said that alternatives to pretrial detention were inappropriate in cases involving organized crime. UN 33- السيد جيورغادزيه (جورجيا) قال، رداً على السؤال 12، إن بدائل الاحتجاز رهن المحاكمة غير ملائمة في الحالات التي تنطوي على جريمة منظمة.
    Investigation of 300 cases and prosecution of 25 cases involving organized crime and corruption UN التحقيق في 300 قضية وإجراء الملاحقة القضائية في 25 قضية من قضايا الجريمة المنظمة والفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more