Secondly, the Council should do better in addressing chronic and urgent issues and situations involving serious violations of human rights in order to react more swiftly and effectively to such situations wherever they may occur. | UN | ثانيا، ينبغي للمجلس أن يبذل جهودا أكبر في معالجة المسائل المزمنة والحالات الملحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان حتى يكون رد فعله أسرع وأكثر فعالية تجاه تلك الحالات أينما ظهرت. |
It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. | UN | وينبغي أيضا أن يُسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد. |
It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. | UN | وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد. |
It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. | UN | وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد. |
The Mission finds that Israel failed to investigate, and when appropriate prosecute, acts by its agents or by third parties involving serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | 1940- وتخلص البعثة إلى أن إسرائيل لم تقم بالتحقيق، وعند الاقتضاء في المقاضاة بخصوص تورطهم، في الأفعال التي ارتكبتها عناصرها أو أطراف ثالثة وأدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي. |
Either the situation should concern human rights generally, which includes racial discrimination and segregation, on condition that the violations in question are " constant and systematic " , or should be an urgent matter involving serious violations of human rights. | UN | - إما أن تتعلق الحالة بحقوق الإنسان عموماً، التي تشمل التمييز والفصل العنصريين، شريطة أن تكون الانتهاكات المعنية " مستمرة ومنهجية " ، وإما أن تكون مسألةً عاجلة تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
76. The special procedures system has a responsibility to act as an early warning mechanism in relation to situations involving serious violations of human rights. | UN | 76- إن مهمة نظام الإجراءات الخاصة هي القيام بدور آلية للإنذار المبكر فيما يتعلق بالحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
It should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country. | UN | وينبغي أيضا أن يسمح لها بمناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد. |
It was of utmost importance that all persons suspected of using rape as an instrument of war should be brought before the International Tribunal established by the Security Council to try cases involving serious violations of international humanitarian law committed in that territory. | UN | ومحاكمة كل اﻷشخاص الذين يشتبه في أنهم استخدموا الاغتصاب كوسيلة من وسائل الحرب أمام المحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن للنظر في القضايا التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في ذلك الاقليم مسألة بالغة اﻷهمية. |
To that end, the Tribunal recommends that a division be created within the State Court with specific responsibility for the conduct of cases involving serious violations of international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، توصي المحكمة بإنشاء فرع داخل محكمة الدولة يكون مسؤولا عن النظر في الدعاوى التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في البوسنة والهرسك. |
57. The Republic of Korea suggested that only cases involving serious violations should be admissible. | UN | 57- واقترحت جمهورية كوريا ألا تقبل سوى القضايا التي تنطوي على انتهاكات خطيرة. |
Namely, the report recommended that while the SubCommission should continue to debate country situations not being dealt with by the Commission, and while it should also be allowed to discuss urgent matters involving serious violations of human rights in any country, the SubCommission should not adopt countryspecific resolutions. | UN | وأوصى التقرير تحديداً بأنه في الوقت الذي يتعين فيه على اللجنة الفرعية مواصلة مناقشتها للحالات القطرية التي لا تتناولها اللجنة، وفي حين يتعين أيضاً أن يُسمح للجنة الفرعية بمناقشة المسائل الملحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، فلا ينبغي لها أن تعتمد قرارات بشأن بلدان محددة. |
It is authorized by the Commission on Human Rights only to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, with its discussions reflected in the summary records. | UN | ولا تأذن لها لجنة حقوق الإنسان بأن تناقش سوى الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، فضلا عن المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، على أن تدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة. |
68. With respect to war crimes, it was important to make clear that the Code should deal only with international armed conflicts involving serious violations of international law committed in a systematic manner or on a large scale; it should clearly exclude any attempt to cover non-international armed conflicts. | UN | ٦٨ - ومضى يقول إن من المهم فيما يتصل بجرائم الحرب إيضاح أن المدونة ينبغي ألا تتناول إلا المنازعات الدولية المسلحة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الدولي ترتكب بشكل منتظم أو على نطاق واسع؛ وينبغي أن تستبعد بوضوح أي محاولة ﻷن تشمل المنازعات المسلحة غير الدولية. |
" Taking note of Commission resolution 2004/60 of 20 April 2004, in which the Commission reiterated and reaffirmed that the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, | UN | " وإذ تحيط علماً بقرار اللجنة 2004/60 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2004 الذي كررت فيه اللجنة وأكدت من جديد أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تُعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، |
(b) That the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, and that its discussions would be reflected in the summary records of its debates, which should continue to be forwarded to the Commission. | UN | (ب) أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالَج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تظهر مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشات، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى لجنة حقوق الإنسان. |
(b) That the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, and that its discussions would be reflected in the summary records of its debates, which should continue to be forwarded to the Commission; | UN | (ب) أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تُدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشة، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى لجنة حقوق الإنسان؛ |
(b) That the Sub-Commission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, and that its discussions would be reflected in the summary records of its debates, which should continue to be forwarded to the Commission. | UN | (ب) أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تُدرج مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشة، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى لجنة حقوق الإنسان. |
The Security Council cannot remain indifferent to situations involving serious violations of international humanitarian and human rights law and, in performing its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must react adequately in order to put an end to illegal practices and policies and to ensure that human rights and fundamental freedoms are observed and respected. | UN | ولا يمكن لمجلس الأمن أن يظل غير مبال إزاء الحالات التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. والمجلس، في سياق الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، لا بد له من أن يستجيب بصورة ملائمة من أجل وضع حد للممارسات والسياسات غير القانونية وكفالة مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها. |
(b) That the SubCommission should continue to be able to debate country situations not being dealt with in the Commission, as well as urgent matters involving serious violations of human rights in any country, and that its discussions would be reflected in the summary records of its debates, which should continue to be forwarded to the Commission; | UN | (ب) أن على اللجنة الفرعية أن تظل قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تظهر مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشات، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى اللجنة؛ |
The Mission finds that Israel failed to investigate, and when appropriate prosecute, acts by its agents or by third parties involving serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | 1940- وتخلص البعثة إلى عدم قيام إسرائيل بالتحقيق، أو الملاحقة القضائية، عند الاقتضاء، بالنسبة للأفعال التي ارتكبتها عناصرها أو أطراف ثالثة وأدت إلى وقوع انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وللقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
43. Nonetheless, as authorized by Council resolution 1235 (XLII) of 6 June 1967 and decision 2000/284 of 28 July 2000, and as encouraged by Commission resolution 2001/60 and decision 2000/109, the Sub-Commission discussed under its agenda item 2 urgent matters involving serious violations of human rights in countries that were also under consideration in the Commission. | UN | 43- ومع ذلك، ووفقاً للتفويض الصادر عن المجلس في قراره 1235 (د-42) المؤرخ في 6 حزيران/يونيه 1967 ومقرره 2000/284 المؤرخ في 28 تموز/يوليه 2000، وبتشجيع من اللجنة في قرارها 2001/60 ومقررها 2000/109، فقد ناقشت اللجنة الفرعية في إطار البند 2 من جدول أعمالها مسائل ملحة تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في بلدان كانت موضع نظر اللجنة. |
(g) The reform on 23 April 2003 of the rules governing the exercise of universal jurisdiction by Belgian courts in cases involving serious violations of international humanitarian law, authorizing the Minister of Justice in some circumstances to remove a Belgian judge from a case; | UN | (ز) التعديل الذي أُدخل في 23 نيسان/أبريل 2003 على القواعد المنظمة للاختصاص العالمي للمحاكم البلجيكية في الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة الإذن لوزير العدل في ظروف معينة بسحب الدعوى من قاضٍ بلجيكي؛ |