"involving violence against" - Translation from English to Arabic

    • التي تنطوي على عنف ضد
        
    • أعمال عنف ضد
        
    • التي تنطوي على ممارسة العنف ضد
        
    • المتعلقة بالعنف ضد
        
    • تتعلق بالعنف ضد
        
    • التي تنطوي على العنف ضد
        
    • التي تشمل العنف ضد
        
    • التي تتناول العنف ضد
        
    • تتضمن العنف ضد
        
    It has taken suo-moto cognizance of a number of incidents involving violence against women. UN فقد أخذ علماً من تلقاء نفسه بعدد من الحوادث التي تنطوي على عنف ضد نساء.
    The data provided indicate that the number of crimes involving violence against women is not diminishing, but is trending upward in certain categories. UN وتبين البيانات المتاحة أن عدد الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المرأة لم ينخفض بل هو يتصاعد في بعض الفئات.
    Thorough and systematic investigation should be carried out and severe penalties applied in cases involving violence against children. UN ولا بد من إجراء تحقيق شامل منتظم وتوقيع العقوبات القاسية في الحالات التي تنطوي على عنف ضد اﻷطفال.
    Fifty-four cases involving violence against women have been monitored thus far. UN وحتى الآن جرى رصد 54 حالة تنطوي على ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة.
    However, the National Human Rights Commission often served as a channel to achieve reconciliation or to bring to court cases such as those involving violence against women. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعمل كقناة لتحقيق المصالحة أو تقديم قضايا إلى المحكمة منها تلك التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المرأة.
    Thus, offences involving violence against women are characterized by complaint rates lower than in the case of other offences. UN ولذلك تتسم الجرائم المتعلقة بالعنف ضد المرأة بمعدل للشكوى يقل عن معدل الجرائم الأخرى.
    Women's community groups have resolved or referred for prosecution cases involving violence against women. UN وحّلت المجموعات المجتمعية النسائية قضايا تتعلق بالعنف ضد المرأة أو أحالتها إلى المحاكمة.
    It has taken suo moto notice of a number of incidents involving violence against women. UN وقام تلقائيا بملاحظة عدد الحوادث التي تنطوي على العنف ضد المرأة.
    (d) To ensure the timely and effective investigation and prosecution of offences involving violence against children within the justice system; UN (د) ضمان سرعة وفعالية التحقيق في الجرائم التي تنطوي على عنف ضد الأطفال داخل نظام العدالة ومقاضاة مرتكبيها؛
    UNFPA Turkey continued its partnership with different ministries to train religious leaders in ways of dealing with cases involving violence against women. UN وواصل مكتب الصندوق في تركيا شراكته مع مختلف الوزارات لتدريب القادة الدينيين على طرق التعامل مع الحالات التي تنطوي على عنف ضد المرأة.
    9. Please provide updated information on the number of court proceedings involving violence against women, including domestic violence, and indicate the number of convictions and the sentences imposed. UN 9 - يُرجى توفير معلومات مستكملة بشأن عدد إجراءات المحاكم التي تنطوي على عنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، والإشارة لعدد أحكام الإدانة، والعقوبات الصادرة.
    10. Please provide updated information on the number of court proceedings involving violence against women, including domestic violence, and indicate the number of convictions and the sentences imposed. UN 10 - يُرجى توفير معلومات مستكملة بشأن عدد إجراءات المحاكم التي تنطوي على عنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، والإشارة لعدد أحكام الإدانة، والعقوبات الصادرة.
    We also invite Member States to take immediate steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, as well as violence associated with racism, xenophobia and related forms of intolerance. UN وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تدرج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المهاجرين وعنف مرتبط بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Acts against property involving violence against a person UN الأفعال التي تستهدف الممتلكات وتنطوي على أعمال عنف ضد شخص من الأشخاص
    We also invite Member States to take immediate steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, as well as violence associated with racism, xenophobia and related forms of intolerance. UN وندعو الدول الأعضاء أيضاً إلى اتخاذ خطوات فورية لكي تُدرَج في الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع الجرائم التي تنطوي على أعمال عنف ضد المهاجرين والجرائم المتصلة بالعنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بها من أشكال التعصّب وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم.
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    16. Invites Member States to take immediate steps to incorporate into national criminal justice strategies measures to prevent, prosecute and punish crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية من أجل تضمين الاستراتيجيات الوطنية للعدالة الجنائية تدابير تكفل منع الجرائم التي تنطوي على ممارسة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    He had no national statistics on cases involving violence against women but his own experience in his district appeals court indicated that they were relatively few in number. UN وقال إنه لا توجد لديه إحصائيات وطنية للقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة لكن ما لديه من خبرة خاصة في محاكم الاستئناف في منطقته يشير إلى أن هذه القضايا قليلة العدد.
    The provisions of the European Convention on Human Rights have also been applied in cases involving violence against women. UN وطُبِّقَت كذلك أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في حالات تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    40. Addressing crimes involving violence against women and children on tribal lands is a priority. UN 40- والتصدي للجرائم التي تنطوي على العنف ضد النساء والأطفال على الأراضي القبلية مسألة تحظى بالأولوية.
    In the interests of independence, training for the judiciary was administered by the National Judicial Institute and included programmes on international law, particularly international human rights law, and on social issues involving violence against women, gender equality, domestic violence and diversity. UN ومن منطلق استنشاد الاستقلال، يلاحظ أن التدريب على الأعمال القضائية يخضع لإدارة المعهد القضائي الوطني، وهو يتضمن برامج تتعلق بالقانون الدولي، وخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأيضا بالقضايا الاجتماعية التي تشمل العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين والعنف العائلي والتنوع.
    If it can be shown that law enforcement discriminates against the victims in cases involving violence against women, then States may be held liable for violating international human rights standards of equality. UN وإذا ثبت أن هيئات إنفاذ القانون تميز ضد الضحايا في القضايا التي تتناول العنف ضد المرأة، فقد تحمّل الدول مسؤولية انتهاك المعايير الدولية للمساواة في مجال حقوق الإنسان.
    The Penal Code now provided for long terms of imprisonment for all offences involving violence against women, rape and enforced prostitution. UN وينص القانون الجنائي الآن على السجن لمدة طويلة على الجرائم التي تتضمن العنف ضد المرأة والاغتصاب والإكراه على ممارسة الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more