"involving women in" - Translation from English to Arabic

    • إشراك المرأة في
        
    • وإشراك المرأة في
        
    • إشراك النساء في
        
    • لإشراك المرأة في
        
    • بإشراك المرأة في
        
    • تسمح بمشاركة النساء في
        
    • تشرك المرأة في
        
    • وإشراك النساء في
        
    :: Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. UN :: إدراك أن إشراك المرأة في حفظ السلام والوساطة وعملية بناء السلام له أثر مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة.
    It has proven to be one of the most successful measures for involving women in economic activities. UN فلقد أثبت أنه أكثر التدابير نجاحا في إشراك المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    It welcomed the success achieved in involving women in education, but remained concerned about the overall situation of women. UN ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة.
    Moreover, a number of selected country case-studies will be presented to the meeting on topics, including: family planning through the empowerment of women in Madagascar; opportunities and constraints for female petty traders in Sierra Leone; involving women in social forestry programmes in Nepal; and female education programmes in Niger. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم عدد من الدراسات الافرادية القطرية المنتقاة الى الاجتماع بشأن مواضيع تشمل: تنظيم اﻷسرة من خلال تمكين المرأة في مدغشقر؛ والفرص المتاحة للتاجرات الصغيرات في سيراليون والقيود على أعمالهن؛ وإشراك المرأة في برامج الحراجة الاجتماعية في نيبال؛ وبرامج تعليم اﻹناث في النيجر.
    The process of involving women in the projects begins with the evaluation of public participation and the formation of special women's groups. UN وتبدأ عملية إشراك النساء في المشاريع بتقييم مشاركة الجمهور وتشكيل مجموعات نسوية خاصة.
    involving women in conflict prevention and mediation and the deployment of women to United Nations peacekeeping and special political missions were crucial to building and reinforcing peace. UN وأشارت إلى الأهمية البالغة لإشراك المرأة في منع النزاعات والوساطة ونشر المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة من أجل بناء السلام وتوطيده.
    These measures are undertaken with the longer-term objective of involving women in local decision-making. UN وتتخذ هذه التدابير بهدف التوصل في اﻷجل الطويل إلى إشراك المرأة في عملية اتخاذ القرارات المحلية.
    The second category consists of a few small projects, either of an awareness-raising/experimental character or designed to demonstrate the feasibility of involving women in specific sectors or institutions of society. UN أما الفئة الثانية فتتألف من بضع مشاريع صغيرة، وهي إما مشاريع للتوعية أو مشاريع تجريبية ترمي إلى إثبات إمكانية إشراك المرأة في قطاعات أو مؤسسات مجتمعية معينة.
    Moreover, involving women in decision-making will lead to positive health benefits for the entire community. UN وعلاوة على ذلك، فإن إشراك المرأة في اتخاذ القرارات يؤدي إلى فوائد صحية إيجابية بالنسبة للمجتمع كله.
    They have also been active in involving women in political, legal and election processes. UN وقد نشطت أيضاً في إشراك المرأة في العمليات السياسية والقانونية والانتخابية.
    That breakdown also reflects the programme's gender dimension and the Government's strategy of involving women in the development process. UN وينعكس أيضا في تلك النسبة البعد الجنساني للبرنامج ولاستراتيجية الحكومة الرامية إلى إشراك المرأة في عملية التنمية.
    A plan of action was aimed at involving women in decision-making, safeguarding their rights to health, education and social well-being, removing legal obstacles and ensuring their access to development, particularly in science and technology. UN فهناك خطة عمل ترمي الى إشراك المرأة في اتخاذ القرارات، وضمان حقوقهن في الصحة والتعليم والرخاء الاجتماعي، وإزالة العقبات القانونية وضمـــان وصولهن الى التطور، ولا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا.
    The Government of Jamaica, with the support of the Canadian International Development Agency (CIDA), launched a Trees for Tomorrow project which aims at involving women in agroforestry extension programmes. UN أما حكومة جامايكا، فقد بدأت بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية في مشروع لزرع الأشجار للمستقبل يهدف إلى إشراك المرأة في برامج توسيع الزراعة الغابوية.
    112. According to information provided by the Ministry of Internal Affairs, in recent years there has been a trend towards involving women in the spread of narcotics. UN ١١٢ - وتفيد البيانات المقدمة من وزارة الشؤون الداخلية بوجود اتجاه في السنوات اﻷخيرة نحو إشراك المرأة في ترويج المخدرات.
    The institutional framework for designing the Strategy Paper recognised the need for involving women in the decision-making process, leading to a gender awareness approach in its consultations. UN وقد اعترف الإطار المؤسسي لتصميم ورقة الاستراتيجية بضرورة إشراك المرأة في عملية صنع القرارات، مما يؤدي إلى الأخذ بنهج الوعي الجنساني في مشاوراته.
    In Rwanda, the Anglican Church has been active in publicly condemning gender-based violence, involving women in peace transformation and establishing women's clubs in all districts. UN وفي رواندا، نشطت الكنيسة الأنغليكانية في إدانة العنف القائم على نوع الجنس علنا، وإشراك المرأة في عملية التحول للسلام وإنشاء النوادي النسائية في جميع المقاطعات.
    In order to meet that challenge, it was necessary to strengthen capacity-building among the social actors, especially in the trade unions, by institutionalizing social dialogue and involving women in leadership in both private and public sectors. UN ومن الضروري، لمواجهة هذا التحدي، تعزيز بناء القدرة لدى الفعاليات الإجتماعية، ولاسيما نقابات العمال، بإضفاء الطابع المؤسسي على الحوار الاجتماعي وإشراك المرأة في القيادة في القطاعين الخاص والعام.
    Gender must be given a bigger role when reviewing the overall goal of deployments. This means weighing up the effects of deployment on women in the peacekeeping units and in the countries affected, involving women in peacebuilding and reconstruction programmes and protecting women and girls against acts of war and sexual violence. UN يجب منح المنظور الجنساني دورا أكبر عند استعراض الهدف العام لعمليات النشر ويعني ذلك مقارنة آثار النشر على المرأة في وحدات حفظ السلام وفي البلدان المتأثرة، وإشراك المرأة في برامج بناء السلام وإعادة التعمير، وحماية المرأة والبنت من أعمال الحرب والعنف الجنسي.
    The conditions for involving women in business improved to 67.7 per cent in 2008 from 49.8 percent in 2005. UN وظروف إشراك النساء في العمل التجاري تحسنت إلى 67.7 في المائة في 2008 من 49.8 في المائة في 2005.
    involving women in projects has a positive impact on women's position and status in the community. UN لذا ينطوي على إشراك النساء في المشاريع أثر إيجابي في مكافحة المرأة ووضعها في المجتمع.
    There was also a need to collect sex-disaggregated data and to undertake studies on the situation of women in different countries so as to find better ways for involving women in conflict prevention activities. UN وهناك حاجة أيضا إلى جمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس وإجراء دراسات بشأن حالة المرأة في مختلف البلدان بغية إيجاد أفضل السبل لإشراك المرأة في أنشطة منع الصراعات.
    This should perform the role of an information, coordinating and service organization in involving women in science and research in European networks. UN والمنتظر أن يؤدي هذا المركز دور منظمة للمعلومات والتسيق والخدمة فيما يتعلق بإشراك المرأة في العلم والبحث في الشبكات الأوروبية.
    8. Welcomes the appointment of a new Government to lead the political transition in the Central African Republic, and calls upon it to expedite efforts to promote national reconciliation through an inclusive process, involving women in the dialogue with all parties, and to hold free, fair, open and transparent elections within a reasonable period of time; UN 8- يعرب عن ارتياحه لتشكيل حكومة جديدة لقيادة عملية الانتقال السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعوها إلى حث الجهود المبذولة لتعزيز المصالحة الوطنية في إطار عملية شاملة للجميع تسمح بمشاركة النساء في عمليات الحوار مع جميع الأطراف، وإلى تنظيم انتخابات حرة ومنتظمة ومفتوحة وشفافة في أجل معقول؛
    Participatory research programmes involving women in the evaluation of new technologies and in the decision-making process can greatly contribute to the development of agricultural practices that respond to women's needs. UN ويمكن لبرامج البحوث التشاركية التي تشرك المرأة في تقييم التكنولوجيات الجديدة، وفي عملية صنع القرار أن تسهم بدرجة كبيرة في تطوير ممارسات زراعية تستجيب لاحتياجات المرأة.
    UNESCO was actively involved in promoting equality between women and men by giving top priority to basic education on literacy for girls and women, by promoting women's access to vocational training and scientific and technical education, by involving women in the process of democratization and development and by helping to universalize women's rights and to combat violence against women. UN فاليونسكو تشترك بنشاط في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وذلك بمنحها اﻷولوية العليا للتعليم اﻷساسي المتعلق بإلمام البنات والنساء بالقراءة والكتابة، ولتعزيز حصول النساء على التدريب الحرفي والتعليم العلمي والتقني، وإشراك النساء في عملية التنمية وإدخال الديمقراطية، والمساعدة على تعميم حقوق المرأة ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more