"ionizing radiation" - Translation from English to Arabic

    • الإشعاع المؤين
        
    • الإشعاعات المؤينة
        
    • للإشعاع المؤين
        
    • الإشعاعات المؤيّنة
        
    • للإشعاع المؤيّن
        
    • الإشعاع المؤيِّن
        
    • الإشعاع المؤيّن
        
    • للإشعاع الأيوني
        
    • الإشعاع الأيوني
        
    • الأشعة المؤينة
        
    • لﻹشعاع المؤيﱢن
        
    • الاشعاع المؤين
        
    • الاشعاعات المؤينة
        
    • بالإشعاعات المؤينة
        
    • اﻹشعاع المؤيﱢن
        
    3. In 1995, the Scientific Committee had begun a new programme of review of the sources, exposure and biological effects of ionizing radiation. UN 3 - مضت تقول إن اللجنة العلمية بدأت في عام 1995 برنامجا جديدا لدراسة مصادر الإشعاع المؤين وآثاره البيولوجية والتعرض له.
    No somatic disorder or immunological defect could be associated with ionizing radiation caused by the Chernobyl accident. UN ولا يمكن الربط بين وقوع أية اضطرابات بدنية أو نقص في الحصانة وبين الإشعاع المؤين الناجم عن حادث تشرنوبيل.
    Review of controlled sources of ionizing radiation UN استعراض مصادر الإشعاعات المؤينة الخاضعة للمراقبة
    Testing of persons working at ionizing radiation sources UN فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة
    The Law regulates the control system of all ionizing radiation sources and provides for human and environment protection against exposure to ionizing radiation. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Estimated annual collective effective dose of ionizing radiation due to medical exposures, 1997-2007 UN الجدول 4 تقدير الجرعة الفعالة الجماعية السنوية من الإشعاعات المؤيّنة الناشئة عن التعرضات الطبية
    Non-targeted and delayed effects of exposure to ionizing radiation UN باء- الآثار غير الموجّهة والمتأخرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن
    The accident had had a significant long-term impact on psychological well-being, health-related quality of life and illness in the exposed population, although that could not be directly attributed to ionizing radiation. UN وكان لهذا الحادث أثر طويل الأجل على الصحة النفسية للسكان المعرضين وعلى رفاههم ونوعية حياتهم المتصلة بالصحة، وإن كان لا يمكن أن يعزى ذلك مباشرة إلى الإشعاع المؤين.
    In that context, special mention is to be made of the field of ionizing radiation. UN وفي ذلك السياق، يتعين الإشارة بصفة خاصة إلى ميدان الإشعاع المؤين.
    He noted with appreciation that the Scientific Committee had undertaken a broad review of the sources of ionizing radiation and of its effects on human health and the environment. UN ويلاحظ مع التقدير أن اللجنة العلمية قد اضطلعت باستعراض واسع لمصادر الإشعاع المؤين ولآثاره في الصحة البشرية والبيئة.
    The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation. UN ولم يتبين من الفحوص الطبية أي ضرر بالحالة الصحية للأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة.
    The Law on Protection of ionizing radiation and Radiation Security was adopted in 1999. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 1999.
    The Israeli delegation was defending ionizing radiation before a body which had unequivocally expressed its position on the matter. UN والوفد الإسرائيلي يدافع عن الإشعاعات المؤينة أمام هذه اللجنة التي أعربت بكل وضوح عن موقفها في هذه المسألة.
    The purpose of these requirements is to protect persons, property and the environment from the harmful effects of ionizing radiation during transport. UN والغرض من هذه الاشتراطات هو حماية الأشخاص والممتلكات والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين أثناء عملية النقل.
    Nuclear safety and security have a common purpose, which is to protect people and the environment from the harmful effects of ionizing radiation. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    India appreciated the Committee's efforts to prepare documents on the ability to attribute health effects to exposure to ionizing radiation and on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation. UN 39 - وأعرب عن تقدير الهند لجهود اللجنة الرامية إلى إعداد وثائق عن القدرة على عزو الآثار الصحية إلى التعرض للإشعاع المؤين، وعن الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤين.
    Some effects of ionizing radiation on selected categories of non-human biota UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    Another report would consider uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation. UN وثمة تقرير آخر سينظر في الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤيّن.
    Unlawful possession of nuclear or radioactive materials or other sources of ionizing radiation UN الحيازة غير القانونية للمواد النووية أو المشعة أو مصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    Upgrading and disseminating more widely the knowledge base regarding ionizing radiation and its effects on human beings and the environment were therefore imperative. UN فالارتقاء بالمعرفة ونشرها على نطاق أوسع بشأن الإشعاع المؤيّن وآثاره على الأشخاص وعلى البيئة يعتبر بالتالي أمراً لازماً.
    Updated assessments of the sources of exposure to ionizing radiation worldwide and scientific re-evaluation of the risk per unit exposure UN تقييمات مستكملة لمصادر التعرض للإشعاع الأيوني في كل أنحاء العالم وإعادة التقييم العلمي لمخاطر التعرض
    Government Decree No. 765 dated August 16, 2001 on approval of procedure for registration of ionizing radiation sources. UN :: المرسوم الحكومي رقم 765 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن إقرار إجراءات تسجيل مصادر الإشعاع الأيوني
    The use of ionizing radiation and any related activity are also prohibited. UN كما يحظر استخدام الأشعة المؤينة أو القيام بأي عمل يتعلق بها.
    20. The Committee has paid major attention to the primary late effects of exposure of a population to ionizing radiation. UN ٢٠ - وتولي اللجنة اهتماما رئيسيا لﻵثار المتأخرة اﻷولية لتعرض المجموعات البشرية لﻹشعاع المؤيﱢن.
    Over and above the immediate effects just set out, there are longer term effects caused by ionizing radiation acting on human beings and on the environment. UN وعلاوة على اﻵثار الفورية التي أتينا على ذكرها، ثمة آثار أبعد مدى تنشأ عن الاشعاع المؤين التي تؤثر في الانسان والبيئة.
    There has also been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. UN وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية.
    The ionizing radiation Act (Law No. 156) refers to the Penal Code. UN القانون رقم 156 المتعلق بالإشعاعات المؤينة - إحالة إلى القانون الجنائي
    In this context, the Committee provides general assessment of worldwide information regarding sources, levels and effects of ionizing radiation. UN وفي هذا السياق، توفر اللجنة التقييم العام للمعلومات المتاحة على صعيد العالم بشأن مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن ومستوياته وآثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more