"ipec" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال
        
    • البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال
        
    • البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال
        
    • الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع
        
    • البرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال
        
    • الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال
        
    • برنامج القضاء على عمل الأطفال
        
    • البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل
        
    • البرنامج المركزي الدولي
        
    • إيبك
        
    • والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال
        
    • للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال
        
    • من البرنامج الدولي للقضاء
        
    It also encourages the State party to continue its collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    These structures are set up within the framework of the International Program for the Elimination of Child Labor (IPEC). UN وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    It also encourages the State party to continue its collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Thus ILO/IPEC strives to: UN لذلك فإن البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية يسعى إلى تحقيق ما يلي:
    Trafficking issues have also been incorporated into the ILO International Programme to End Child Labour (IPEC) and a wide range of antitrafficking initiatives have been launched under ILO/IPEC at the national and regional levels. UN كذلك أدرجت مسائل الاتجار بالأشخاص في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية واتخذت في إطاره مبادرات كثيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Another 32 countries are involved in IPEC in a less formal manner. UN ويشترك 32 بلداً آخر في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بشكل أقل رسمية.
    It also notes with appreciation the State party's cooperation with the International Labour Organization's International Programme on the Elimination of Child Labour (ILO/IPEC). UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    The work of the Ministry in that respect has positively developed subsequent to the signing of an executive agreement between the Ministry and IPEC. UN ويلاحظ تطور عمل الوزارة بعد توقيع اتفاقية تنفيذية مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    IFTDH also has had different contacts with the IPEC programme at field level. UN وكان للاتحاد أيضا على المستوى الميداني عدة اتصالات مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Thanks to the International Programme on the elimination of child labour (IPEC), 1,300 children had been re-enrolled in school or in vocational training. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme (International Programme for the Elimination of Child Labour) of ILO. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    In addition to a number of smaller programmes, this includes the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), which has established technical cooperation in over 60 countries, and the action programmes under the Declaration. UN وإضافة إلى عدد من البرامج الصغيرة، يشمل هذا المجهود البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أقام علاقات تعاون تقني في أكثر من 60 بلدا، كما يشمل برامج العمل في إطار الإعلان.
    It was receiving real assistance from the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) in that respect, and the next report would give an account of the improvements in the situation. UN وقالت إنها تتلقى مساعدة حقيقية في هذا الصدد من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، وسوف يتضمن التقرير التالي سردا للتحسينات في هذا الوضع.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party seek technical assistance from ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    These projects in preventing and protecting victims of sexual commercial exploitation receive financial support of ILO/IPEC. UN وتتلقى هذه المشاريع التي تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري وحماية ضحاياه الدعم المالي في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    The pragmatic approach adopted by ILO/IPEC consists of endeavouring to put an end to forms of child labour that are manifestly harmful to them. UN ويتمثل المنهج العملي المعتمد في البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال في السعي إلى الحد من أشكال تشغيل اﻷطفال التي تلحق بهم ضررا واضحا.
    ILO/IPEC is now providing technical support to approximately 40 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East. UN ويجري حاليا في إطار البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال تقديم الدعم التقني لقرابة ٤٠ بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    The pragmatic approach adopted by IPEC consists of going straight to essentials and endeavouring to put an end to forms of child labour that are manifestly harmful to them. UN ويتألف النهج العملي الذي اعتمده البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال من تحديد المسائل الضرورية بصورة مباشرة والسعي الى القضاء على أنماط عمالة الطفل التي يلحق باﻷطفال ضررا جليا.
    ILO - International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) UN :: منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال
    Research carried out by the International Labour Organization (ILO) International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) produced evidence that girls as well as boys are involved in hazardous work in the small-scale mining industry. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from ILO/IPEC in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف في هذا الصدد المساعدة من منظمة العمل الدولية/برنامج القضاء على عمل الأطفال.
    279. The Committee was also briefed about the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) by its Programme Manager. UN ٩٧٢- وقام مدير البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل بإطلاع اللجنة على برنامجه.
    On 2 October 2001, the Committee met with Frans Röselaers, Director of the ILO InFocus Programme on Child Labour (ILO/IPEC). UN 671- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، التقت اللجنة بالسيد فرانس روزيلارز، مدير البرنامج المركزي الدولي (InFocus Programme on Child Labour) لمنظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال.
    As part of IPEC, the Ministry of Education also conducted a study on the reasons for drop-out and entry to the job market: UN كما قامت وزارة التربية والتعليم بعمل دراسة حول أسباب التسرب والانخراط في سوق العمل في إطار برنامج إيبك.
    (d) Seek technical assistance from UN agencies and programmes, including the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the ILO International Programme for the Elimination of Child Labour (ILO/IPEC). UN (د) وبمواصلة التماس المساعدة التقنية من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    32. The Committee commends Finland for being one of the first countries to ratify ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and that it is one of the major donors to the ILO International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC). UN 32- وتثني اللجنة على فنلندا، لأنها كانت من البلدان السباقة إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، ولأنها كانت أحد المانحين الرئيسيين للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more