"iran states" - Translation from English to Arabic

    • وتذكر إيران
        
    • تذكر إيران
        
    Iran states that this resulted in heavy agricultural production losses, due to reductions in the yields of several agricultural crops in the affected areas. UN وتذكر إيران أن هذا قد أسفر عن خسائر شديدة للإنتاج الزراعي، بسبب حدوث انخفاضات في غلة عدة محاصيل زراعية في المناطق المتأثرة.
    Iran states that the reduction in the quality of crops produced in the Southern Provinces in 1991 was caused by exposure of crops to pollutants from the oil well fires in Kuwait and the resulting adverse environmental conditions. UN وتذكر إيران أن الانخفاض في نوعية المحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية في عام 1991 كان ناجماً عن تعرض المحاصيل للملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت وما نتج عنها من أوضاع بيئية معاكسة.
    Iran states that the reduction, equivalent to a decrease of 166.3 hectares of mangrove area, resulted in a loss of breeding ground for various species as well as a nursery ground for about 6,000,000 fish larvae. UN وتذكر إيران أن هذا الانخفاض، الذي يعادل نقصان مساحة المانغروف بمقدار 166.3 هكتاراً، قد أسفر عن فقدان أرض التربية لأنواع شتى فضلاً عن فقدان أرض الحضانة لنحو 000 000 6 يرقات سمكية.
    Iran states that the modified study will analyse types of cancers that are associated with environmental factors, and which are known to have short latency periods. UN وتذكر إيران أن الدراسة المعدلة ستحلل أنواع السرطان التي ترتبط بالعوامل البيئية، والتي يُعرف أن لها فترات حضانة قصيرة.
    Accordingly, Iran states that the remaining 75 per cent of the losses, amounting to 6,000 tonnes of shrimp, resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتبعاً لذلك، تذكر إيران أن نسبة ال75 في المائة المتبقية من الخسائر، التي تبلغ 000 6 طن من الأربيان، قد نتجت عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Iran states that the nets were damaged by the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتذكر إيران أن السبب في إتلاف الشباك يرجع إلى انسكابات النفط الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Iran states that the amount claimed is based on the total number of nets owned by each fisherman and the average price of the nets. UN وتذكر إيران أن المبلغ المطالب به يستند إلى إجمالي عدد الشباك التي يمتلكها جميع الصيادين ومتوسط سعر الشبكة.
    Iran states that an Iraqi plane, landing on the airport taxiway, caused a lorry driver to lose control and hit the tower, thereby damaging it. UN وتذكر إيران أن طائرة عراقية، تسببت، وهي تهبط على ممر المطار، في فقدان سائق إحدى الشاحنات لسيطرته عليها، فاصطدم بالبرج وأتلفه.
    Iran states that pollutants from the oil well fires in Kuwait were deposited in Iran. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    Iran states that its analyses and field observations provide a strong indication that oil originating from the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait reached the coast of Iran. UN وتذكر إيران أن تحليلاتها وملاحظاتها الميدانية تقدم دليلاً قوياً على أن النفط الناشئ عن تسربات النفط نتيجة غزو واحتلال العراق للكويت وصلت إلى ساحل إيران.
    Iran states that the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait affected the marine habitats and marine organisms at the initial stages of their life cycle. UN وتذكر إيران أن الانسكابات النفطية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أثرت على الموائل البحرية والأحياء البحرية في المراحل الأولية من دورة حياتها.
    Iran states that its calculation is based on the assumption that 40 per cent of the lost catches would have been exported and sold at a higher price than the prices obtainable in the local market. UN وتذكر إيران أن حسابها مبني على افتراض أن 40 في المائة من كميات الصيد المفقودة كانت ستُصدَّر وتُباع بسعر أعلى من الأسعار التي يمكن الحصول عليها في السوق المحلية.
    Iran states that 89,256 refugees who departed from Iraq and Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait entered Iran after 2 August 1990. UN 68- وتذكر إيران أن 256 89 لاجئاً قد نزحوا من العراق والكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت ودخلوا إيران بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Iran states that its territory was exposed to wet deposition from approximately 350,000 tonnes of soot, as well as nitrogen and sulphur oxides, organic carbons, heavy metals and polycyclic aromatic hydrocarbons from the oil well fires in Kuwait. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    Iran states that its marine resources were exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that the pollution resulted in reductions in fisheries production, especially in the Bushehr and Khuzestan provinces of Iran. UN 133- وتذكر إيران أن مواردها البحرية قد تعرضت للتلوث نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلالـه لها، وأن التلوث قد أسفر عن حدوث انخفاضات في إنتاج مصائد للأسماك، ولا سيما في مقاطعتي بوشهر وخوزستان الإيرانيتين.
    Iran states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the delay of the joint project for seven months due to insecurity in the region during the period of the invasion and occupation. UN 149- وتذكر إيران أن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أسفر عن تأخير المشروع المشترك لمدة سبعة أشهر بسبب انعدام الأمن في المنطقة أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    Iran states that 89,256 refugees who departed Iraq or Kuwait entered Iran after 2 August 1990. UN 172- وتذكر إيران أن 256 89 من اللاجئين() الذين نزحوا من العراق أو الكويت دخلوا إيران بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Iran states that it suffered damage as a result of pollution from the oil well fires in Kuwait; the oil spills into the Persian Gulf; and the influx of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 99- وتذكر إيران أنها قد عانت من الضرر نتيجة للتلوث من حرائق آبار النفط في الكويت؛ ومن انسكابات النفط في الخليج الفارسي؛ ومن تدفق اللاجئين الذين غادروا العراق أو الكويت نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    This statement, according to Iran, is consistent with article 4 (b) of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which, Iran states, places " an obligation upon states to be vigilant and proceed against organizations that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, acts of violence or incitements to such acts " . UN وترى إيران أن هذا الكلام يتفق والمادة 4 (ب) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تذكر إيران أنها تفرض " على الدول التزاما بأن تكون يقظة وأن تتخذ الإجراءات اللازمة ضد المنظمات التي تنشر أفكارا تقوم على الاستعلاء العنصري أو الكراهية العنصرية وضد مرتكبي أعمال العنف المحرضين على هذه الأعمال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more