"iranian diplomats" - Translation from English to Arabic

    • الدبلوماسيين اﻹيرانيين
        
    • دبلوماسيين إيرانيين
        
    • بالدبلوماسيين الإيرانيين
        
    • دبلوماسيون إيرانيون
        
    • للدبلوماسيين اﻹيرانيين
        
    The killing of Iranian diplomats in Afghanistan is regrettable and unacceptable in inter-State relations. UN وإن قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان أمر يبعث علــى اﻷســف ولا يمكن قبوله في العلاقات بين الدول.
    We also deplore the assassination of the Iranian diplomats in Afghanistan. UN وإننا كذلك نعبﱢر عن استيائنا واستنكارنا لاغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    Let me at this juncture reiterate my Government's condemnation of the killing of Iranian diplomats in Afghanistan. UN وإنني في هذا المنعطف، أكرر إدانة حكومتي لقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان.
    The following day, nine Iranian diplomats and a journalist were ferociously gunned down inside the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-i-Sharif. UN وفي اليوم التالي قتل تسعة دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني بإطلاق النار عليهم بوحشية داخل القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف.
    It is not the first time that terrorists have targeted Iranian diplomats and diplomatic premises in Yemen in recent years. UN وهذه ليست المرة الأولى التي يستهدف فيها الإرهابيون دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية إيرانية في اليمن في السنوات الأخيرة.
    The killing of Iranian diplomats by Taliban combatants has seriously increased tension in the region. UN إن قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين على يد مقاتلي طالبان أدى إلى زيادة حدة التوتر على نحو خطير في المنطقة.
    “The Security Council strongly condemns the murder of Iranian diplomats in Afghanistan by Taliban combatants. UN " يديــن مجلـــس اﻷمـــن بقــوة جريمة قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين على يد مقاتلي طالبان.
    “The Council expresses its deepest condolences to the families of the Iranian diplomats and to the Government of the Islamic Republic of Iran. UN " ويعرب المجلس عن بالغ تعازيه ﻷسر الدبلوماسيين اﻹيرانيين ولحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    The Secretariat briefed the Security Council regarding information that a number of Iranian diplomats were killed during recent fighting in northern Afghanistan. UN استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن المعلومات التي تفيد بمقتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين خلال القتال الناشب مؤخرا في شمالي أفغانستان.
    We hope that the risk of tensions escalating as a result of the murder of Iranian diplomats will be defused through the ongoing initiatives of the Secretary-General. UN ونرجو أن يتلاشى خطر تصاعد التوتر الناتج عن اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين من خلال المبادرات التي يضطلع بها اﻷمين العام في الوقت الحالي.
    In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. UN والكويــت فــي الوقــت الــذي تديــن فيــه مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فــي أفغانستان، فإنهــا تتقــدم بعزائها لشعب وحكومة جمهوريــة إيران اﻹسلامية ولذوي القتلى على هذا الحادث اﻷليم.
    Syria strongly condemns the killing of the Iranian diplomats in Mazar-i-Sharif. This was a violation of the principles of international law and of the tolerant values of Islam. UN وتدين سوريا بشدة قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في مزار شريف لما شكله من انتهاك لمبادئ القانون الدولي وقيم الدين اﻹسلامي السمحة.
    We condemn the recent attack against two staff members of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) and the killing of Iranian diplomats in northern Afghanistan, and we demand an urgent investigation into these atrocious acts. UN كما ندين الهجوميـن اﻷخيرين على اثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في شمال أفغانستان، ونطالب بإجراء تحقيق عاجل في هذه الأعمال الفظيعة.
    It was an attack against Iranian diplomats in the course of which the members of that organization, while damaging the Embassy'S vehicle and threatening its passengers, fired a number of shots in the air. UN بل كانت اعتداء على الدبلوماسيين اﻹيرانيين أطلق خلاله أعضاء تلك المنظمة عددا من الطلقات النارية في الهواء وألحقوا في نفس الوقت أضرارا بمركبة السفارة وهددوا راكبيها.
    The Taliban leader also confirmed his commitment to the continued investigation by the Taliban of the killing of the Iranian diplomats and the Iranian journalist in Mazar-i-Sharif and promised that the Taliban authorities would support and cooperate with an international mission of inquiry into all circumstances surrounding the fate of the above-mentioned slain Iranians. UN وأكد زعيم حركة طالبان أيضا التزامه بأن تواصل الحركة التحقيق في مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ووعد بأن تدعم سلطات حركة طالبان قيام بعثة دولية بالتحقيق في جميع الظروف التي أحاطت بمقتل اﻹيرانيين المذكورين أعلاه وبأن تتعاون مع البعثة.
    Two Iranian diplomats designated more than five months previously to perform their functions at the United Nations had not yet received their entry visas. UN وأشار إلى أن هناك دبلوماسيين إيرانيين اثنين جرى تعيينهما قبل أكثر من خمسة أشهر لتولي مهامهما لدى الأمم المتحدة لم يُمنحا بعد تأشيرتي دخول.
    The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the latest developments in Afghanistan, in particular the killing of the Iranian diplomats in Mazar-e-Sharif. UN واستمع أيضا أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطــورات الحالــة فـي أفغانستان وخاصة مقتل دبلوماسيين إيرانيين في مزار الشريف.
    The European Union recalls its Council's common position on Afghanistan and the European Union's condemnation of the killing of Iranian diplomats during the recent fighting in Mazar-e-Sharif. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف المشترك الذي اتخذه مجلسه بشأن أفغانستان، وإلى استنكار الاتحاد لقتل دبلوماسيين إيرانيين خلال القتال الذي دار مؤخرا في مزار الشريف.
    A recent wave of terrorist acts around the world, including the bombings in Tanzania and Kenya and the killing of Iranian diplomats in Afghanistan, requires consolidation of efforts by the world community and decisive action. UN إن موجة حديثة العهد من اﻷفعال اﻹرهابية حول العالم، بما فيها القصف بالقنابل في تنزانيا وكينيا، وقتل دبلوماسيين إيرانيين في أفغانستان، أمر يتطلب توحيد جهود المجتمع الدولي، واتخاذ إجراءات حاسمة.
    12. Australia (10 December 2008) referred to incidents involving Iranian diplomats and diplomatic premises in Canberra (2007-2008): UN 12 - أستراليا (10 كانون الأول/ديسمبر 2008) أشارت إلى الحوادث التي تتعلق بالدبلوماسيين الإيرانيين والمباني الدبلوماسية الإيرانية في كانبيرا (2007-2008).
    Iranian diplomats and an Iranian journalist were among the first victims during the Taliban occupation of Mazar-e-Sharif in Afghanistan in 1998. UN وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998.
    The barbaric bombing of the United States embassies in Kenya and the United Republic of Tanzania and the cold-blooded murder of Iranian diplomats in Afghanistan were a vivid reminder of a deteriorating situation. UN فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more