"iraq's internal affairs" - Translation from English to Arabic

    • شؤون العراق الداخلية
        
    • شؤونه الداخلية
        
    • الشؤون الداخلية للعراق
        
    It constitutes persistent State terrorism and gross interference in Iraq's internal affairs. UN كما يعد هذا العمل إرهاب دولة مستمرا وتدخلا فظا في شؤون العراق الداخلية.
    They affirmed and asserted their determination to Iraq sovereignty also condemned any external interference in Iraq's internal affairs regardless of the excuse or pretext. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا، أيضا، أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    The United States had spent $17 million on the financing and training of mercenaries in an attempt to interfere in Iraq's internal affairs and change its regime. UN وقد أنفقت الولايات المتحدة ١٧ مليون دولار على تمويل المرتزقة وتدريبهم في محاولة للتدخل في شؤون العراق الداخلية وتغيير نظام حكمه.
    To enable Iraq to do that, there must be no interference in Iraq's internal affairs, and its borders must be fully respected. UN ولكي يتمكن العراق من ذلك يتطلب الأمر عدم التدخل في شؤونه الداخلية وضمان كامل حدوده.
    Meanwhile, it declares anew its call for the preservation of Iraq's independence, sovereignty and territorial integrity and its objection to any interference in Iraq's internal affairs. UN كما وتجدد دعواتها إلى المحافظة على استقلال العراق وسيادته ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية، ومعارضتها لأي تدخل في شؤونه الداخلية.
    They also committed themselves to the principle of non-interference in Iraq's internal affairs and good-neighbourly relations with all its neighbours. UN وأعربوا أيضا عن التزامهم بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وبعلاقات حسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة.
    The Security Council must therefore assume its responsibilities under the Charter of the United Nations and demand that the United States end its hostile actions and cease its flagrant intervention in Iraq's internal affairs and its threats to Iraq's security, sovereignty and territorial integrity. UN لذا فإن مجلس اﻷمن مدعو لتحمل مسؤولياته بموجب الميثاق ومطالبة الولايات المتحدة بالكف عن هذه اﻷعمال العدوانية ووضع حد للتدخل السافر في شؤون العراق الداخلية وتهديد أمنه وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    INTERFERENCE IN Iraq's internal affairs UN الخارجي في شؤون العراق الداخلية
    The General Secretariat of the League of Arab States is following with great concern the developing situation in northern Iraq and the mounting outside interference in Iraq's internal affairs, which is endangering Iraq's unity and territorial integrity. UN تتابع اﻷمانة العامة بقلق بالغ تطور اﻷوضاع في شمال العراق وما أدت إليه من زيادة التدخل الخارجي في شؤون العراق الداخلية اﻷمر الذي يعرض وحدة وسلامة العراق اﻹقليمية للخطر.
    I refer to the letters I have addressed to you in the past reporting on a small number of the United States attempts to interfere in Iraq's internal affairs, undermine its security and stability and destroy its national unity. UN أود أن أشير الى رسائلي السابقة التي سجلت لكم فيها جزءا يسيرا من المحاولات اﻷمريكية التي تهدف الى التدخل في شؤون العراق الداخلية وزعزعة أمنه واستقراره وتقويض وحدته الوطنية.
    The Turkish plans constitute blatant aggression against Iraq, overt interference in Iraq's internal affairs, a violation of its territorial integrity and a breach of the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN إن الخطط التركية تشكل عدوانا صارخا على العراق وتدخلا سافرا في شؤون العراق الداخلية وانتهاكا لسيادته وحرمة أراضيه ووحدته اﻹقليمية، كما أنها تمثل خرقا لمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Denouncing the political and biased nature of the draft resolution, which was designed to allow interference in Iraq's internal affairs more than to promote human rights, he requested a recorded vote and invited all Member States to vote against the proposed resolution or to abstain. UN وشجب ممثل العراق الطابع السياسي والتحيز في مشروع القرار، الذي يرمي إلى السماح بالتدخل في شؤون العراق الداخلية أكثر مما يخدم حقوق اﻹنسان، وطلب الشروع في إجراء تصويت مسجل، داعيا جميع الدول اﻷعضاء إلى التصويت ضد اﻷحكام المقترحة أو الامتناع عن التصويت عليها.
    The ministers reaffirmed their determination to support Iraq against any external interference in Iraq's internal affairs regardless of the excuse or pretext. UN وأكدوا تصميمهم على احترام سيادة العراق وأدانوا أيضاً أي تدخل خارجي في شؤون العراق الداخلية بغض النظر عن المبررات أو الذرائع.
    Iraq's identity as an Arab State was affirmed, and all delegates reaffirmed their country's commitment to non-interference in Iraq's internal affairs. UN وتم التأكيد على الهوية العراقية كدولة عربية وأكدت جميع الوفود مجددا التزام بلادها على عدم التدخل في شؤون العراق الداخلية.
    The Government of Iraq renews its call to the Government of Turkey to renounce this dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the tensions in northern Iraq, in cooperation with the United States and United Kingdom Governments, as part of a scheme to interfere in Iraq's internal affairs. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية للرجوع عن سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في إبقاء الوضع الشاذ في شمالي العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بهدف تنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    His allegations in this regard constitute blatant interference in Iraq's internal affairs with a view to changing its national regime which has been chosen, in a completely free manner, by the Iraqi people. This unquestionably exceeds the scope of the mandate vested in him by the Commission on Human Rights. UN هذا إضافة إلى أن ادعاءاته في هذا الصدد تعتبر تدخلا سافرا في شؤون العراق الداخلية يهدف إلى تغيير نظامه الوطني الذي اختاره شعب العراق بكل حرية، وهذا من دون أي شك يقع خارج نطاق الولاية المناطة به من قبل لجنة حقوق اﻹنسان.
    There is no doubt that the Iraqi Government's efforts in this direction are supported by the pivotal role that Iraq's neighbouring countries have played in reinforcing their good-neighbourly policies, through respect for Iraq's sovereignty, cooperation in controlling the borders and non-interference in Iraq's internal affairs. UN ولا شك في أن ما تقوم به دول جوار العراق من دور محوري وهام يدعم جهوده في هذا الاتجاه، من خلال التعاون معه لضبط حدوده ومساندته واحترام سيادته وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    :: Respect for Iraq's unity, sovereignty, independence and identity; rejection of calls for partition or division; and non-intervention in Iraq's internal affairs by any party whomsoever in an attempt to influence the internal situation with a view to achieving objectives that do serve the purpose of Iraqi national unity; UN :: احترام وحدة وسيادة واستقلال العراق وهويته، ورفض دعاوى التجزئة والتقسيم، وعلى عدم التدخل في شؤونه الداخلية من قبل أي طرف كان لمحاولة التأثير على الأوضاع الداخلية من أجل تحقيق أهداف لا تخدم الوحدة الوطنية العراقية.
    The Government of the Syrian Arab Republic wishes to reiterate that foreign forces must leave Iraq and ensure the full stability and sovereignty of that country. The United States must refrain from openly intervening in Iraq's internal affairs and hindering the political process. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية تؤكد مجددا على الحاجة لخروج القوات الأجنبية من العراق، وتحقق استقلاله وسيادته التامين، والكف عن التدخل الأمريكي السافر في شؤونه الداخلية ووضع العراقيل المختلفة أمام العملية السياسية.
    The State of Qatar has reiterated the need to respect Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity. We have also reaffirmed the need for the Iraqi people to regain their security and freedom, as well as for a commitment by all parties to non-interference in Iraq's internal affairs. It is necessary also to reject all attempts to entrench sectarianism and division and to undermine security and stability in the region. UN ما برحت دولة قطر تؤكد على ضرورة احترام سيادة العراق واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه، واستعادة الشعب العراقي أمنه وحريته؛ وعلى أهمية الالتزام بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق من قِبل أي طرف؛ ورفض أية محاولات لتكريس الطائفية والانقسام وزعزعة الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Government of Iraq requests the United Nations to put an end to the interference in Iraq's internal affairs by the Governments of the United States and Turkey, given that such policies are incompatible with the letter and spirit of the Charter and do not advance the goal of building peace and stability in the region or in the world. UN إن حكومة جمهورية العراق تطلب من اﻷمم المتحدة وضع حد للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق من قبل حكومتي الولايات المتحدة وتركيا إذ أن هذه السياسات تناقض نص وروح الميثاق ولا تخدم هدف بناء السلم والاستقرار في المنطقة والعالم.
    Interference in Iraq's internal affairs must stop in order to allow the Government to secure peace and stability and encourage the return of refugees. UN ٢٤ - وأضاف أن التدخل في الشؤون الداخلية للعراق يجب أن يتوقف حتى تستطيع الحكومة تأمين السلام والاستقرار والتشجيع على عودة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more