"iraq's refusal" - Translation from English to Arabic

    • رفض العراق
        
    • لرفض العراق
        
    Further, in terms of causation, the evidence provided by Enka shows that the debt was not paid due to Iraq's refusal to pay it from 1986 onwards. UN هذا وتبين الأدلة المقدمة من شركة إينكا، فيما يتعلق بالعلاقة السببية، أن الدين لم يسدد بسبب رفض العراق سداده لها من عام 1986 وما بعده.
    The burden of that tragedy was exacerbated by Iraq’s continuing refusal to offer any information about Kuwaiti prisoners and hostages, as had been made clear in a series of meetings between Iraq and representatives of the International Committee of the Red Cross. UN ومما يزيد من ثقل المأساة رفض العراق المستمر تقديم أية معلومات عن السجناء والمحتجزين الكويتيين الذي ظهر جليا في سلسلة الاجتماعات المعقودة بين العراق وممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The lack of progress was due to Iraq's refusal to cooperate by turning over the information in its possession on 605 persons detained in Kuwait during its occupation. UN ويعزى ذلك إلى رفض العراق التعاون مع اللجنة بتزويدها بالمعلومات التي في حوزته بخصوص 605 أشخاص كانوا معتقلين في الكويت أثناء احتلالها.
    This was followed, on 12 June, by Iraq's refusal to provide access to two further sites designated for inspection. UN وأعقب ذلـك، فــي ١٢ حزيران/يونيه رفض العراق السماح بالوصول إلى موقعين آخرين محددين للتفتيش.
    However, as a result of Iraq's refusal to accept meaningful modalities for interviews, the mission was cancelled. UN غير أنه كنتيجة لرفض العراق قبول الطرائق المعقولة ﻹجراء المقابلات، ألغيت هذه البعثة.
    The Agency has been much concerned about Iraq's refusal to facilitate the use by IAEA and the United Nations Special Commission (UNSCOM) of fixed-wing aircraft to transport personnel and equipment within Iraq. UN وما فتئت الوكالة تشعر بالقلق الكبير إزاء رفض العراق تيسير استخدام الوكالة ولجنة اﻷمم المتحـدة الخاصة للطائرات ذات الجناح الثابت لنقل اﻷفــراد والمعدات داخل العراق.
    17. The situation in the biological area remains blocked by Iraq's refusal to address the Commission's concerns. UN ١٧ - ما زال الوضع في المجال البيولوجي مجمدا بسبب رفض العراق تناول شواغل اللجنة.
    This last has proved necessary because of Iraq's refusal to acknowledge its obligations under the plans for ongoing monitoring and verification (see appendix II). UN وقد ثبتت ضرورة ذلك بسبب رفض العراق اﻹقرار بالتزاماته طبقا لخطط الرصد والتحقق بشكل مستمر )انظر التذييل الثاني(.
    5. On 11 July 1993, the Minister for Foreign Affairs of Iraq, Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, addressed a letter to the President of the Council in which he explained Iraq's refusal to permit the sealing of the sites and the equipment. UN ٥ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجه وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن فسر فيها رفض العراق السماح بتحريز الموقعين والمعدات.
    Iraq's refusal to cooperate in any activity involving investigation of its clandestine nuclear programme makes it impossible for IAEA to exercise a fundamental right, described in my July status report. UN إن رفض العراق التعاون في أي نشاط يتضمن التحقيق في برنامجه النووي السري يحول تماما دون ممارسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحق أساسي، ورد وصفه في تقريري عن الحالة لشهر تموز/يوليه.
    (a) Iraq's refusal to accept that the Commission's transport aircraft (L-100) land and take off on a regular basis from Rasheed airbase, instead of Habbaniyah airbase, which is located some 120 kilometres from Baghdad; UN )أ( رفض العراق السماح لطائرة النقل التابعة للجنة )من طراز L-100( بالهبوط واﻹقلاع بصورة منتظمة من قاعدة الرشيد الجوية بدلا من القاعدة الجوية في الحبانية، التي تقع على بعد حوالي ١٢٠ كيلومترا من بغداد؛
    (b) Iraq's refusal to allow the L-100 to land and take off as required from other airfields in Iraq, such as Basra; UN )ب( رفض العراق السماح للطائرة من طراز L-100 بالهبوط واﻹقلاع على النحو المطلوب من مهابط أخرى في العراق، مثل البصرة؛
    The addition of an AN-30 surveillance aircraft would further enhance the capacity of the Commission and IAEA. Iraq's refusal to provide the basing for such an aircraft at the location designated by the Commission has, so far, delayed any decision on this subject. UN ومن شأن الحصول على طائرة استطلاع إضافية من طراز AN-30 أن يعزز قدرة اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن رفض العراق توفير قاعدة لهذه الطائرة في الموقع الذي حددته اللجنة قد أدى إلى تأخير اتخاذ أي قرار في هذا الصدد.
    Some saw the lack of agreement as the result of Iraq's refusal to cooperate with the United Nations disarmament inspectors, while others felt that the Council should have given UNMOVIC and IAEA more time to complete their mandate. UN ورأى البعض أن عدم الاتفاق يُعزى إلى رفض العراق التعاون مع مفتشي الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح في حين رأى آخرون أنه كان ينبغي للمجلس أن يتيح مزيدا من الوقت لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تكملا النهوض بولايتهما.
    Secondly, there must be agreement among Council member, as well as other countries directly involved, on the steps that must be taken in the light of the corroboration of those facts or in the event of Iraq's refusal to permit the return of inspectors to its territory. UN ثانيا، لا بد من وجود اتفاق بين أعضاء المجلس علاوة على البلدان الأخرى المعنية بشكل مباشر، فيما يتعلق بالتدابير التي يتعين اتخاذها في ضوء تأييد تلك الحقائق بالبراهين أو في حالة رفض العراق السماح بعودة المفتشين إلى أراضيه.
    We note with concern, however, that Iraq has still not provided the Agency's Action Team with all the information it has requested, and we deplore Iraq's refusal to allow the Agency to use an aeroplane in February 1997. UN بيد أننا نلاحظ بقلق أن العــراق لم يقدم بعـد إلــى فريق عمل الوكالة جميع المعلومات التي طلبهــا، ونشجب رفض العراق السمــاح للوكالــة باستخدام طائــرة فــي شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Iraq's refusal to implement the determinations of the Special Commission constitutes a further material breach of the relevant provisions of resolution 687 (1991). UN وإن رفض العراق تنفيذ قرارات اللجنة الخاصة يشكل خرقا جوهريا آخر ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( ذات الصلة.
    (c) Iraq's refusal to accept that an AN-30 unit be based at Rasheed airbase, where the Commission's helicopter unit working for UNSCOM is currently based (see paras. 20 and 21 above). UN )ج( رفض العراق السماح بإقامة مقر لوحدة طائرة من طراز AN-30 في قاعدة الرشيد الجوية حيث يوجد حاليا مقر وحدة طائرات الهليكوبتر العاملة لصالح اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة )انظر الفقرتين ٢٠ و ٢١ أعلاه(.
    93-65299 (E) 231193 /... recognize the sovereignty and independence of the State of Kuwait, and also Iraq's refusal to recognize the newly demarcated boundary between Kuwait and Iraq. UN ٣ - وما زالت وسائط الاعلام العراقية تشير الى الحدود بين الكويت والعراق بوصفها " الحدود الادارية بين محافظتي البصرة والكويت " ، مما يدل على تصميم القيادة العراقية على رفض الاعتراف بسيادة دولة الكويت واستقلالها، ويدل كذلك على رفض العراق الاعتراف بالحدود التي تم تخطيطها حديثا بين الكويت والعراق.
    The continued Iraqi allegations that Kuwait is a part of Iraq are not the only evidence of Iraq's refusal to comply with Security Council resolution 687 (1991) and all the other relevant resolutions. UN إن الادعاءات العراقية المستمرة بأن الكويت جزء من العراق ليس الدليل الوحيد على رفض العراق الامتثال لقرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة.
    Due to Iraq's refusal to comply with its obligations, IAEA has been unable to provide any assurance pursuant to the mandate entrusted to it by Security Council resolutions for more than three years. UN ونظرا لرفض العراق التقيد بالتزاماته، لم تستطع الوكالة تقديم أي ضمانة طبقا للولاية التي أنيطت بها بموجب قرارات مجلس الأمن منذ ما ينيف عن ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more