"iraq alleges" - Translation from English to Arabic

    • يدعي العراق
        
    • ويدعي العراق
        
    • يزعم العراق
        
    Iraq alleges that the payment of overtime allowances to these employees was unwarranted as the work in question was of a routine nature. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    Iraq alleges that there is a lack of substantial and direct evidence of Iraq’s responsibility and of the loss claimed by KPC. UN 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية.
    Iraq alleges that SAT was unjustified in its decision to maintain a high number of permanent employees on inactive status and that SAT did not submit any supporting evidence with respect to payments for personal effects losses of its employees. UN إذ يدعي العراق أنه لا يوجد ما يبرر القرار الذي اتخذته الشركة بالاحتفاظ بعدد كبير من الموظفين الدائمين دون عمل وأن الشركة لم تقدم أي أدلة داعمة فيما يتعلق بمدفوعات خسائر الممتلكات الشخصية لموظفيها.
    Iraq alleges that the period in question is indicative of the fact that the increased costs were not caused by its entry into Kuwait. UN ويدعي العراق أن الفترة المتحدث عنها تدل على أن زيادة التكاليف لم تنتج عن دخوله الكويت.
    Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    Iraq alleges that the additional education expenses would in any event have been incurred in the ordinary course of business. UN 487- ويدعي العراق أن تكاليف التعليم الإضافية كان سيتم تكبدها على أية حال في السياق العادي للأعمال التجارية.
    Iraq alleges that the order for the goods was issued on 25 October 1988 but the letter of credit was not made operative until 20 March 1990 due to De Dietrich's delay in furnishing a bank guarantee. UN (أ) يزعم العراق أن طلب السلع أُصدر في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1988 غير أن خطاب الاعتماد لم يبدأ العمل به إلا في 20 آذار/مارس 1990 بسبب التأخير الذي سجلته De Dietrich في تقديم ضمان مصرفي.
    Lastly, Iraq alleges that all of these costs are outweighed by the enormous profits from Saudi Aramco's additional oil production and export. UN وأخيراً، يدعي العراق أن جميع هذه التكاليف هي دون الأرباح الطائلة التي حققتها أرامكو السعودية من الزيادة في إنتاجها وصادراتها النفطية.
    Iraq alleges that the costs were incurred by Saudi Aramco in response to requests from the Government of Saudi Arabia and orders. UN 80- يدعي العراق أن هذه التكاليف تحملتها أرامكو السعودية استجابةً لطلبات وأوامر حكومة المملكة العربية السعودية.
    With respect to the replacement of personnel, Iraq alleges that Petromin has failed to explain the reason for the replacement of the personnel in question. UN 349- وفي ما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين، يدعي العراق أن بترومين لم تفسر الدافع إلى الاستعاضة عن الموظفين ذوي الشأن.
    In particular, Iraq alleges that " the effect of these activities occurred without any combat activity " . UN وبوجه خاص يدعي العراق أن " آثار هذه الأنشطة حدثت دون أي نشاط قتالي " .
    Iraq alleges that the debts are old debts incurred prior to 2 August 1990 and are therefore not compensable. UN (ج) يدعي العراق أن الديون ديون قديمة ترجع إلى ما قبل 2 آب/أغسطس 1990 ولذلك فهي غير قابلة للتعويض.
    Iraq alleges that the alleged loss resulted from the trade embargo and is therefore not subject to the jurisdiction of the Commission. UN (ج) يدعي العراق أن الخسائر المزعومة هي خسائر ناشئة عن الحظر التجاري، ومن ثم لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Iraq alleges that the claim for 90 per cent of the contract value is accordingly false and illogical. UN ويدعي العراق أن المطالبة بنسبة 90 في المائة من قيمة العقد هي بالتالي مطالبة لا أساس لها من الصحة وتفتقر إلى المنطق.
    Iraq alleges that the original cost of materials is not ascertained by a neutral party and that KOC’s inaction and lack of decision contributed to the period of delay on which the escalation factor is based. UN 262- ويدعي العراق أنه لم يتم الرجوع إلى طرف محايد للتحقق من التكلفة الأصلية للمعدات وأن تراخي الشركة وافتقارها إلى العزم قد لعبا دوراً في فترة التأخير التي يستند إليها عامل تزايد الأسعار.
    Iraq alleges that SAT made no attempts to repair or salvage the process facilities of the refinery because the old units and systems were inefficient and therefore SAT preferred to claim compensation equivalent to rebuilding a new refinery. UN 390- ويدعي العراق أن الشركة لم تقم بأي محاولة لإصلاح أو إنقاذ مرافق المعالجة في المصفاة لأن الوحدات والنظم القديمة كانت عديمة الفعالية، ولذلك فضلت الشركة أن تطالب بتعويض يعادل إعادة بناء مصفاة جديدة.
    Iraq alleges further that the four-year period taken by PIC to repair the fertilizer plant resulted in an inflated claim. UN 262- ويدعي العراق أيضاً أن فترة الأربع سنوات التي احتاجت إليها الشركة لإصلاح مصنع الأسمدة أدت إلى تضخيم المطالبة.
    Iraq alleges that, in this instance, Petrolube would similarly have passed on the additional cost to its customers and may have earned additional profits as a result. UN ويدعي العراق أن بترولوب، في هذه الحالة، تكون قد نقلت هي أيضاً التكلفة الإضافية إلى مستهلكيها وربما حققت أرباحا إضافية من ذلك.
    Iraq alleges that Ferrostaal caused Iraq excessive losses by its delay in the execution of the contract as well as through subsequent mismanagement. UN (د) يزعم العراق أن Ferrostaal سببت لـه خسائر بالغة بتأخيرها تنفيذ العقد إضافة إلى سوء الإدارة الذي تبع ذلك.
    With respect to the costs of evacuating and returning dependants of staff members, Iraq alleges that these costs are unrelated to its entry into Kuwait and are not supported by sufficient evidence. UN 482- وفيما يتعلق بتكاليف إجلاء معالي الموظفين وإعادتهم، يزعم العراق أن هذه التكاليف لا علاقة لها بدخوله الكويت وأنها لم تدعم بالأدلة الكافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more