"iraq and that" - Translation from English to Arabic

    • العراق وأن
        
    • العراق وبأن
        
    • العراق وأنه
        
    • العراق وأنها
        
    At the meeting, my Special Representative stressed the need for regional support to achieve peace and stability in Iraq and that all of Iraq's neighbours have a stake in the success of the Compact. UN وشدد ممثلي الخاص في الاجتماع على ضرورة توفير الدعم الإقليمي لتحقيق السلام والاستقرار في العراق وأن لجميع جيران العراق مصلحة في نجاح الاتفاق.
    :: The idea that national accord is the key to a solution in Iraq and that achieving national reconciliation among the various components of the Iraqi people is a fundamental requirement for bringing stability to Iraq; UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق.
    :: It believed that national consensus was the key to a solution in Iraq and that national reconciliation among the various sectarian and ethnic components of the Iraqi people was a basic prerequisite for stability in Iraq. UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي الطائفية والعرقية تعد مطلباً أساسياً لتحقيق الاستقرار في العراق.
    38. It is claimed that freedom to choose one's place of residence has been restricted in Iraq and that in the Governorates of Mosul and Kirkuk a policy of " Arabization " is applied, having begun in the 1980s. It is said that, as a consequence, Arabs who chose to live in these areas are granted privileges. UN ٣٨ - بخصوص المزاعم التي وردت حول تقييد حرية اختيار الشخص لمحل اقامته في العراق وبأن محافظتي الموصل وكركوك شملت سياسية التعريب التي بدأت في الثمانينيات التي تضمنت منح العرب الذين يختارون العيش في هذه المناطق امتيازات ...
    Recognizing the positive developments in Iraq and that the situation now existing in Iraq is significantly different from that which existed at the time of the adoption of resolution 661 (1990) on 6 August 1990, also recognizing that Iraqi institutions are strengthening, and further recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661 (1990), UN وإذ يسلم بالتطورات الإيجابية التي يشهدها العراق وبأن الحالة السائدة الآن في العراق تختلف كثيرا عما كانت عليه وقت اتخاذ القرار 661 (1990) في 6 آب/أغسطس 1990، وإذ يسلم أيضا بأن المؤسسات العراقية تتعزز، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق المكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661 (1990)،
    Thamath provided evidence that it had 102 workers in Iraq and that these workers were evacuated in October 1990. UN حيث قدمت الشركة أدلة على أنه كان لديها 102 من العمال في العراق وأنه تم إجلاء هؤلاء العمال في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    The Panel has been particularly careful to ensure that there was adequate evidence that the losses claimed were directly attributable to the invasion and occupation of Kuwait by Iraq and that the amounts awarded were duly established.I. JURISDICTIONAL ISSUES UN وحرص الفريق بصورة خاصة على ضمان وجود أدلة وافية بأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن عزوها مباشرة لغزو واحتلال الكويت من جانب العراق وأن تحديد المبالغ الممنوحة قد تم بناء على اﻷسس الصحيحة.
    The choice of such a heading plainly means that the Iraqi leadership still considers that Kuwait is a part of Iraq and that the citizens of the State of Kuwait are an extension of the rest of the Iraqi population in the rest of the Iraqi cities and governorates. UN ويعني اختيار هذا العنوان ببساطة أن القيادة العراقية ما زالت تعتبر الكويت جزءا من العراق وأن مواطني دولة الكويت هم امتداد للشعب العراقي في بقية المدن والمحافظات العراقية.
    The police officer stated that he had witnessed substantial damage to equipment held at one of the project sites in Iraq and that the damage was as a result of bombing. UN وشهد هذا الشرطي بأن أضراراً كبيرة لحقت بالمعدات الموجودة في أحد مواقع المشروع في العراق وأن الأضرار كانت ناجمة عن القصف.
    In its nineteenth quarterly report to the Council, the Commission stated that it shared the concerns raised in the report of the Iraq Survey Group with respect to the fate of biological agent seed stocks in Iraq and that the issue remained a verification concern. UN لقد أعلنت اللجنة في تقريرها الفصلي التاسع عشر الذي قدمته إلى المجلس أنها تشاطر فريق الاستقصاء المعني بالعراق شواغله التي أعرب عنها في التقرير إزاء مصير أرصدة مستنبتات العوامل البيولوجية في العراق وأن المسألة تظل تمثل أحد الشواغل في مجال التحقق.
    It is against this backdrop that Kuwait expresses the hope that security and stability will be established and maintained in Iraq and that a just and comprehensive solution will be achieved to the Palestinian question. UN من هذا المنطلق فإننا في الكويت نتطلع إلى أن يحل الأمن والاستقرار في العراق وأن يتحقق الحل العادل والشامل للقضية الفلسطينية.
    El-Nasr did not submit any evidence confirming the balance in its account in Iraq, claiming that all records of its account are " registered in the bank files in Iraq " and that all company files were left behind due to the outbreak of hostilities in Kuwait. UN لم تقدم شركة النصر أي دليل يثبت هذا الرصيد في حسابها في العراق، مدعية أن كافة سجلات حسابها " مسجلة في ملفات مصرف العراق " وأن كافة ملفات الشركة ظلت هناك بسبب اندلاع الأعمال العدائية في الكويت.
    Reaffirming that the Government of Iraq is held to respect the right to life, personal security and the rule of law in Iraq, and that the extrajudicial killing of persons considered to be hostile to the regime is a grave violation of international human rights standards, UN واذ تؤكد من جديد أن حكومة العراق ملزمة باحترام الحق في الحياة والسلامة الشخصية وسيادة القانون في العراق وأن قتل اﻷشخاص المعتَبرين معادين للنظام، بدون محاكمتهم، انما هو انتهاك جسيم للمعايير الدولية لحقوق الانسان،
    He concluded that there has been essentially no improvement in the situation of human rights in Iraq, and that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all the major violations of human rights in Iraq insofar as that absence implies a structure of power which is autocratic and accountable only to itself, thus inherently resting on the denial and repression of fundamental rights. UN وقد خلص إلى أنه لم يحدث أساساً أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في العراق وأن الافتقاد إلى احترام الحقوق المتعلقة بنظام الحكم الديمقراطي هو السبب الجذري لجميع الانتهاكات الرئيسية لحقوق اﻹنسان في العراق من حيث أن هذا الافتقاد يعني ضمناً وجود هيكل للسلطة يتسم بأنه مطلق وليس مسؤولاً أمام أحد سوى نفسه، ومن ثم فإنه يقوم بشكل متأصل على إنكار الحقوق اﻷساسية وقمعها.
    5. On 28 August 1995, the official spokesman for the United States Secretary of State said that the United States would pursue its efforts to change the political regime in Iraq and that the United States of America would continue to bring pressure to bear on the Iraqi Government until a Government favourable to the United States was installed. UN ٥ - وبتاريخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ أكد المتحدث الرسمي باسم وزارة الخارجية اﻷمريكية " إن الولايات المتحدة اﻷمريكية ستواصل جهودها من أجل تغيير النظام السياسي في العراق " وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية ستواصل الضغط على الحكومة العراقية إلى أن تحل حكومة موالية ﻷمريكا محلها.
    Mr. AL-HUMAIMIDI (Iraq) reaffirmed that there were no Kuwaiti prisoners in Iraq and that his Government was duly assisting the search for the Kuwaitis reported missing. UN ٣٦ - السيد الحميميدي )العراق(: أكد من جديد عدم وجود أي سجناء كويتيين لدى العراق وأن حكومة هذا البلد تساعد على النحو الواجب في البحث عن الكويتيين المزعوم اختفاؤهم.
    Recognizing the positive developments in Iraq and that the situation now existing in Iraq is significantly different from that which existed at the time of the adoption of resolution 661 (1990) on 6 August 1990, also recognizing that Iraqi institutions are strengthening, and further recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661 (1990), UN وإذ يسلم بالتطورات الإيجابية في العراق وبأن الحالة السائدة الآن في العراق تختلف كثيرا عما كانت عليه وقت اتخاذ القرار 661 (1990) في 6 آب/أغسطس 1990، وإذ يسلم أيضا بأن المؤسسات العراقية تتعزز، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق المكانة التي كان يتبوؤها على الصعيد الدولي قبل اتخاذ القرار 661 (1990)،
    Recognizing the positive developments in Iraq and that the situation now existing in Iraq is significantly different from that which existed at the time of the adoption of resolution 661 (1990), recognizing that Iraqi institutions are strengthening, and further recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661 (1990), UN وإذ يسلم بالتطورات الإيجابية في العراق وبأن الحالة التي يعيشها العراق حاليا تختلف كثيرا عن الحالة السائدة وقت اتخاذ القرار 661 (1990)، وإذ يسلم بأن المؤسسات العراقية تتعزز، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661 (1990)،
    Recognizing the positive developments in Iraq and that the situation now existing in Iraq is significantly different from that which existed at the time of the adoption of resolution 661 (1990) on 6 August 1990, and further recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661 (1990), UN وإذ يسلم بالتطورات الإيجابية التي يشهدها العراق وبأن الحالة السائدة الآن في العراق تختلف كثيرا عما كانت عليه وقت اتخاذ القرار 661 (1990) في 6 آب/أغسطس 1990، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق المكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661 (1990)،
    Recognizing the positive developments in Iraq and that the situation now existing in Iraq is significantly different from that which existed at the time of the adoption of resolution 661 (1990), recognizing that Iraqi institutions are strengthening, and further recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661 (1990), UN وإذ يسلم بالتطورات الإيجابية في العراق وبأن الحالة التي يعيشها العراق حاليا تختلف كثيرا عن الحالة السائدة وقت اتخاذ القرار 661 (1990)، وإذ يسلم بأن المؤسسات العراقية تتعزز، وإذ يسلم كذلك بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661 (1990)،
    The Commission strongly believes that relevant materials and documents remain in Iraq and that there have been highly coordinated actions designed to mislead the Commission. UN وتعتقد اللجنة بقوة بأن هناك مواد ووثائق ذات صلة ما تزال في العراق وأنه قد اتخذت إجراءات على درجة عالية من التنسيق بهدف تضليل اللجنة.
    The Panel finds that Tunisia was not the subject of any threat by Iraq and that Tunisia was not within the range of Iraq’s military capability. UN 117- ويرى الفريق أن تونس لم تتعرض لأي تهديد من جانب العراق وأنها لم تكن ضمن مدى القدرة العسكرية العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more