"iraq and the commission" - Translation from English to Arabic

    • العراق واللجنة
        
    This caused the beginning of a period widely recognized to be one of crisis in the relations between Iraq and the Commission. UN وكان ذلك بداية لفترة عرفت على نطاق واسع بأنها فترة أزمة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة.
    The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. UN واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة.
    Essentially a stalemate developed between Iraq and the Commission. UN ونشأت أساسا حالة جمود بين العراق واللجنة.
    Despite the efforts made by Iraq and the Commission, it is still too early to report on the full accounting of proscribed weapons systems. UN فرغم ما بذله العراق واللجنة من جهود، لا يزال من السابق ﻷوانه تماما اﻹفادة بتوفر حصر كامل لمنظومات اﻷسلحة المحظورة.
    A protocol describing Commission actions at Muthanna and future Iraqi obligations with respect to the site was signed by representatives of Iraq and the Commission. UN ووقع ممثلو العراق واللجنة بروتوكولا يصف اﻹجراءات التي ستقوم بها اللجنة في المثنى والتزامات العراق في المستقبل فيما يتعلق بالموقع.
    The notion that Iraq has the right to verify the materials held by the Commission is in contradiction with the relationship between Iraq and the Commission clearly established by the Security Council. UN والمفهوم القائل إن للعراق الحق في التثبت من المواد التي بحوزة اللجنة يتناقض مع العلاقة القائمة بين العراق واللجنة والتي حددها مجلس اﻷمن بوضوح.
    These circumstances point to a list of priorities for future action as an important guide to both Iraq and the Commission on how they might move expeditiously towards the achievement of the required full accounting. UN وتؤدي هذه الظروف إلى قائمة بأولويات العمل في المستقبل تستخدم كدليل هام يهتدي به العراق واللجنة على السواء في كيفية التحرك بسرعة نحو إجراء المحاسبة الكاملة.
    Iraq was also asked to state its opinion on whether the current accounting, regardless of the remaining gaps, should be considered final or further useful work by Iraq and the Commission could be undertaken to close the remaining gaps. UN كما طُلب من العراق إبداء رأيه فيما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، بصرف النظر عن الثغرات الباقية، أم أنه ينبغي أن يقوم العراق واللجنة بعمل إضافي مفيد لسد الثغرات الباقية.
    It should be recalled that under a handover protocol agreed between Iraq and the Commission in 1994, the Government of Iraq still has obligations concerning the security and safety of the site. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب بروتوكول تسليم متفق عليه بين العراق واللجنة في عام 1994، لا تزال هناك التزامات قائمة على حكومة العراق فيما يتعلق بأمن الموقع وسلامته.
    A similar request was contained in the Commission's letter dated 4 November 1996 and was subject of discussions on several occasions between Iraq and the Commission. UN فقد ورد طلب مشابه في رسالة اللجنة المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان الطلب موضوعا لمناقشات جرت في عدة مناسبات بين العراق واللجنة.
    13. The Government of Iraq and the Commission agreed on procedures that will permit a smooth transition from the use of the large German CH-53G helicopters employed to date by the Commission in Iraq to the smaller UH-1H helicopters now being provided to the Commission by the Government of Chile. UN ١٣ - واتفقت حكومة العراق واللجنة بشأن اتخاذ إجراءات تسمح بالتحول بسهولة من استخدام طائرات الهليكوبتر اﻷلمانية من طراز CH-53G التي استخدمتها اللجنة حتى اﻵن في العراق إلى طائرات الهليكوبتر اﻷصغر حجما من طراز UH-1H التي توفرها حكومة شيلي إلى اللجنة في الوقت الحاضر.
    Following the methodology used for the December 1996 missile discussions, the Government of Iraq and the Commission started a detailed review of the chemical weapons area at the high political level. The Commission presented its concerns on outstanding issues in this field. UN وطبقا للمنهجية المتبعة في المناقشات التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن موضوع القذائف، شرعت حكومة العراق واللجنة في استعراض مفصل لمسألة اﻷسلحة الكيميائية على المستوى السياسي الرفيع وعرضت اللجنة شواغلها المتعلقة بمسائل لم يتم البت فيها بعد في هذا الميدان.
    10. The provisions of the joint statement of 22 June 1996, and the joint programme of action of the same date, call for a bimonthly political level meeting between Iraq and the Commission at Baghdad to review progress and direct further effort. UN ٠١ - تتضمن أحكام البيان المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وبرنامج العمل المشترك المؤرخ في نفس التاريخ، المطالبة بعقد اجتماع كل شهرين على المستوى السياسي بين العراق واللجنة في بغداد لاستعراض التقدم المحرز وتوجيه الجهود التالية.
    In view of these elements, Iraq and the Commission are agreed that a principal topic to be discussed will be the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by Security Council resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission. UN وبالنظر الى هذه العناصر، وافق العراق واللجنة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرة كما وافق عليها قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة.
    3. The common understandings in the July report recorded that high-level technical talks would be held in New York, as soon as possible, a principal topic to be discussed being the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by the Security Council in its resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission. UN ٣ - وسجﱠل التفاهم الوارد في تقرير تموز/يوليه ان المحادثات التقنية الرفيعة المستوى ستجري في نيويورك في أقرب وقت ممكن وأن الموضوع الرئيسي الذي سيُناقش هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرة كما وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١( فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة.
    "'Iraq and the Commission agreed to intensify their work with the aim of making it possible for the Commission to report as soon as possible to the Security Council that Iraq has met its obligations under section C of resolution 687 (1991) as stated in paragraph 22 of that resolution. UN " واتفق العراق واللجنة على تكثيف عملهما كيما يتسنى للجنة أن تبلغ مجلس اﻷمن، في أقرب وقت ممكن، بأن العراق قد أدى التزاماته المنصوص عليها في الفرع جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( على النحو المبين في الفقرة ٢٢ من ذلك القرار.
    9. The visits listed above illustrate the rocky road of cooperation between Iraq and the Commission in the period under review, where indications that Iraq was contemplating ceasing such cooperation culminated in an ultimatum, early in August 1995, that such cooperation would cease if, by 31 August 1995, no progress was made in the Security Council in the direction of easing or lifting the sanctions and the oil embargo. UN ٩ - توضح الزيارات المبينة أعلاه وعورة المسار الذي انتهجه التعاون بين العراق واللجنة في الفترة قيد الاستعراض، حيث كانت هناك مؤشرات على أن العراق فكﱠر في وقف هذا التعاون بلغت ذروتها بتوجيه إنــــذار نهائي، في أوائل آب/أغسطس ١٩٩٥، بأن هذا التعاون سيتوقف إذا لم يحدث في موعد غايته ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥ تقدم في مجلس اﻷمن في اتجاه تخفيف أو رفع الجزاءات والحظر النفطي.
    Iraq and the Commission are agreed that a principal topic to be discussed will be the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by Security Council resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission " . UN وقد وافق العراق واللجنة على أن يكون موضوع المناقشة الرئيسي هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرين كما أقرها قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more