At the instruction of the Panel, copies of Procedural Order No. 1 were sent to Iraq and to the Claimants. | UN | وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات. |
In accordance with the instruction of the Panel, copies of the procedural orders were sent to Iraq and to the Claimants. | UN | 7- ووفقاً للتوجيه الصادر عن الفريق وجهت إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات نسخ من الأوامر الاجرائية الصادرة. |
5. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة معنية. |
The Government of the Republic of Iraq brings these new statements by a United States official to the attention of the members of the Security Council and calls upon the Council to condemn the hostile and conspiratorial policy of the United States towards Iraq and to appeal to the United States Administration to halt the policy of conspiracy and incitement against a Member State and founding Member of the United Nations. | UN | إن حكومة جمهورية العراق، إذ تضع هذه التصريحات الجديدة لمسؤول أمريكي أمام أنظار أعضاء مجلس اﻷمن تطالب المجلس بإدانة السياسة اﻷمريكية العدوانية التآمرية ضد العراق وأن يطالب المجلس اﻹدارة اﻷمريكية لوقف سياسة التآمر والتحريض ضد دولة عضو مؤسس في منظمة اﻷمم المتحدة. |
The Director-General was invited to pursue his efforts in favour of the Iraqi cultural heritage and to take all necessary measures to search for cultural and archaeological objects illicitly exported from Iraq and to return them to their country of origin (Recommendation No. 6). | UN | ودعي المدير العام إلى أن يواصل جهوده لصالح التراث الثقافي العراقي و " أن يتخذ كل التدابير اللازمة للبحث عن القطع الثقافية والأثرية التي صدرت بصورة غير مشروعة من العراق وأن يعيدها إلى بلدها الأصلي " (التوصية رقم 6). |
The United States of America used a subcommission of the Security Council, the United Nations Special Commission (UNSCOM), to spy on Iraq and to provide false reports about its non-compliance with Security Council resolutions. | UN | واستخدمت الولايات المتحدة الأمريكية جهازا فرعيا تابعا لمجلس الأمن، وهي اللجنة الخاصة للأمم المتحدة، للتجسس على العراق وتقديم تقارير زائفة عن عدم امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن. |
Factional fighting between the two main political parties in Northern Iraq, the Kurdistan Democratic Party (KDP) and the Patriotic Union of Kurdistan (PUK), coupled with the intervention of outside powers, resulted in population movements both inside Iraq and to the Islamic Republic of Iran. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |
6. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة معنية. |
5. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |
6. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to the Government of the State of Kuwait. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يرسل نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |
6. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to the Government of the State of Kuwait. | UN | 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |
6. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to the Government of the State of Kuwait. | UN | 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى حكومة دولة الكويت. |
5. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government. | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة معنية. |
The policy group called upon the Government of Iraq to establish a National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq and to enact the required legislation. | UN | دعا الفريق المعني بالسياسات الحكومة العراقية إلى إقامة مركز وطني للمفقودين والمغيبين في العراق وإلى سن التشريع اللازم لذلك. |
4. Requests the Executive Secretary to provide a copy of this decision to the Government of the Republic of Iraq and to each respective submitting entity. | UN | 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من هذا التقرير إلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل كيان من الكيانات المعنية بالأمر. |
17. Requests the Executive Secretary to provide a copy of the third special report to the Secretary-General, to the Government of the Republic of Iraq and to each respective Government and international organization. | UN | 17- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير الخاص الثالث إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وإلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية بالأمر. |
At its forty-seventh session, in 1991, the Commission on Human Rights requested its Chairman to appoint a Special Rapporteur to make a thorough study of the violations of human rights committed by the Government of Iraq and to submit an interim report thereon to the General Assembly (Commission resolution 1991/74). | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1991، إلى رئيسها أن يعين مقررا خاصا ليجري دراسة وافية لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها حكومة العراق وأن يقدم بشأنها تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة (قرار اللجنة 1991/74). |
I have the honour to write to you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement regarding the current situation in Iraq and to request the Security Council to consider convening urgently an open debate on the " Situation between Iraq and Kuwait " . | UN | أتتشرف أن أكتب إليكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز وذلك فيما يتعلق بالحالة الراهنة في العراق وأن أطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على عجل بعقد نقاش مفتوح بشأن " الحالة بين العراق والكويت " . |
At its forty-seventh session, in 1991, the Commission on Human Rights requested its Chairman to appoint a Special Rapporteur to make a thorough study of the violations of human rights committed by the Government of Iraq and to submit an interim report thereon to the General Assembly (Commission resolution 1991/74). | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1991، إلى رئيسها أن يعين مقررا خاصا ليجري دراسة وافية لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها حكومة العراق وأن يقدم بشأنها تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة (قرار اللجنة 1991/74). |
Indeed, the United States Government has been unable to offer any legal justification for these zones and for the use of military force against Iraq's territorial unity and integrity, nor has it said which body authorized it to monitor the implementation of Security Council resolution 688 (1991) in southern Iraq and to play the role of human-rights monitor in Iraq. | UN | وفي الواقع لم تستطع الحكومة اﻷمريكية إعطاء أي مسوغ قانوني يبرر هذا الحظر ويبرر استخدام القوة العسكرية ضد العراق وسلامة ووحدة أراضيه ولم تقم ببيان الجهة التي خولتها بما أسمته مراقبة تطبيق القرار )٦٨٨( في جنوب العراق وأن تمارس دور الرقيب على حقوق اﻹنسان في العراق. |
To this end, the United Nations country team will continue to progressively expand its presence in Iraq and to provide support through the priorities identified in the United Nations Development Assistance Framework and the National Development Plan 2010-2014. | UN | ولهذه الغاية، سيواصل فريق الأمم المتحدة القطري توسيع نطاق وجوده تدريجيا في العراق وتقديم الدعم من خلال الأولويات التي تم تحديدها في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وخطة التنمية الوطنية للفترة 2010-2014. |
Factional fighting between the two main political parties in northern Iraq, the Kurdistan Democratic Party (KDP) and the Patriotic Union of Kurdistan (PUK), coupled with the intervention of outside powers, resulted in population movements both inside Iraq and to the Islamic Republic of Iran. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |