"iraq by" - Translation from English to Arabic

    • العراق بحلول
        
    • العراق عن طريق
        
    • العراق من
        
    • العراق بسبب
        
    • العراق بموجب
        
    • العراق بواسطة
        
    • بالعراق جراء
        
    • العراق بعد
        
    • العراق على يد
        
    • بالعراق من خلال
        
    Geoinženjering’s staff was evacuated from Iraq by the end of September 1990. UN وأجلي موظفو شركة Geoinženjering من العراق بحلول نهاية شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    75. The planned withdrawal of United States military forces from Iraq by the end of the year marks a historic turning point and marks another important milestone in Iraq's progress. UN 75 - يشكل الانسحاب المقرر للقوات العسكرية للولايات المتحدة من العراق بحلول نهاية العام نقطة تحول تاريخية.
    The efforts of the Government of Iraq at following a plan of action and timeline towards establishing a successor mechanism to the Development Fund for Iraq by the end of the year were welcomed. UN ورحب بالجهود التي تبذلها حكومة العراق لاتباع خطة عمل وجدول زمني من أجل استحداث آلية تخلف صندوق تنمية العراق بحلول نهاية السنة.
    The claimant funded these projects in Iraq by transferring funds from its office in Kuwait to its branch in Iraq. UN وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق.
    In addition, a concerted effort in support of reconciliation in Iraq by its neighbours and the international community will be required. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا بذل جهد منسق دعما للمصالحــة في العراق من جانب جيران العراق والمجتمع الدولي.
    The United States and the United Kingdom must bear full responsibility under international law for the grave environmental and health-related effects produced in Iraq by their radioactive armament. UN ويتعيﱠن على كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أن تتحمل المسؤولية الكاملة بموجب القانون الدولي عن اﻵثار البيئية والصحية الناجمة في العراق بسبب أسلحتهما اﻹشعاعية.
    1. The present report summarizes the results of the twenty-eighth on-site inspection carried out in Iraq by IAEA under Security Council resolution 687 (1991), with the assistance and cooperation of the United Nations Special Commission. UN ١ - يوجز التقرير الحالي نتائج التفتيش الموقعي الثامن والعشرين الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( بمساعدة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة وتعاونها.
    Three were about weapons violations, one pertained to new observation towers erected by Kuwait at three of its police posts, 11 dealt with air violations and 4 concerned the illegal taking of photographs in Iraq by UNIKOM personnel. UN ومنها ثلاث شكاوى تتعلق بانتهاكات الأسلحة، وشكوى واحدة تتصل بأبراج مراقبة جديدة أنشأتها الكويت في ثلاثة من مراكز الشرطة التابعة لها، و11 شكوى تتعلق بانتهاكات الطيران و4 شكاوى تتصل بالتقاط صور فوتوغرافية غير مشروعة في العراق بواسطة أفراد اليونيكوم.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    We are ready to take sovereign responsibility for governing Iraq by June 30. UN إننا مستعدون لتولي المسؤولية السيادية لحكم العراق بحلول 30 حزيران/يونيه.
    (a) Completion of the warhead survey and excavation work at the destruction sites in Iraq by 18 or 21 June; UN )أ( إنجاز حصر الرؤوس الحربية وأعمال الحفر في مواقع التدمير في العراق بحلول ١٨ أو ٢١ حزيران/يونيه؛
    All of Geosonda’s staff, except for one worker, were evacuated from Iraq by the end of September 1990.Geosonda attributes its losses to the activities of insurgents at the Project site after the Iraqi military ceased to control the area. UN وأُجلي جميع موظفي Geosonda، باستثناء عامل واحد، عن العراق بحلول نهاية أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    KHD Humboldt had acquired the necessary components and made arrangements for its employees to go to Iraq " by late spring 1990 " . UN 416- واشترت شركة KHD Humboldt المكونات اللازمة، واتخذت الترتيبات لتحول عامليها إلى العراق " بحلول نهاية ربيع 1990 " .
    This represents 80 per cent of the target of 3,000 community childcare units to be established in the centre and south of Iraq by the end of December 2000. UN ويمثل ذلك 80 في المائة الرقم المستهدف لوحدات رعاية الطفـــــل المجتمعية وهو 000 3 وحدة، كان من المقرر إنشاؤها في وسط وجنوب العراق بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Purchases under the Programme will in the next few months play a key role in the economic reconstruction of Iraq by providing vital goods in the amount of more than 6 billion United States dollars. UN وخلال الأشهر القليلة القادمة سيكون لعقود الشراء المبرمة في إطار البرنامج دور أساسي في إعادة بناء اقتصاد العراق عن طريق تزويده بسلع حيوية بمبلغ يربو على 6 بلايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Welcoming further the willingness of Member States to contribute to stability and security in Iraq by contributing personnel, equipment, and other resources under the Authority, UN وإذ يرحب كذلك برغبة الدول الأعضاء في المساهمة في الاستقرار والأمن في العراق عن طريق المساهمة بأفراد ومعدات وموارد أخرى تحت السلطة،
    Welcoming further the willingness of Member States to contribute to stability and security in Iraq by contributing personnel, equipment, and other resources under the Authority, UN وإذ يرحب كذلك برغبة الدول الأعضاء في المساهمة في الاستقرار والأمن في العراق عن طريق المساهمة بأفراد ومعدات وموارد أخرى تحت السلطة،
    We reaffirm that the invasion of Iraq by United States forces violates the United Nations Charter and international law. UN ونؤكد مجدداً أن غزو العراق من جانب قوات الولايات المتحدة ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Dispatch of troops to Iraq by Japan and the Republic of Korea UN :: إرسال جنود إلى العراق من قبل اليابان وجمهورية كوريا
    60. Everyone knew that human rights, including the right to life, were being violated daily in Iraq by the economic blockade. UN ٠٦ - وقال إن الكل يعرف أن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، هي حقوق تنتهك يوميا في العراق بسبب الحصار الاقتصادي.
    On 21 October, President Barack Obama announced that all United States troops in Iraq stationed under the status-of-forces agreement would leave Iraq by year's end, as planned. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن الرئيس باراك أوباما، أن جميع قوات الولايات المتحدة المتمركزة في العراق بموجب اتفاق مركز القوات ستغادر العراق بحلول نهاية العام كما هو مقرر.
    Therefore, as Saddam Hussein's detention took place in the context of an international armed conflict resulting in the invasion of Iraq by the United States forces and the armed coalition, his status is protected by the Third Geneva Convention, at least until 30 June 2004. UN وعليه، يحظى وضع صدام حسين بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الثالثة، حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على أقل تقدير، لأن احتجازه تم في إطار نزاع مسلح دولي أدى إلى غزو العراق بواسطة قوات الولايات المتحدة والتحالف المسلح.
    We also take this opportunity to affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the material and moral damage that has been inflicted on Iraq by the perpetration of these hostile acts which are incompatible with the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Iraq has not yet replied to the official request by ICRC for information concerning individual files of more than 600 persons, which were forwarded to Iraq by ICRC some eight months ago. UN فلم يستجب العراق بعد للطلب الرسمي الذي قدمته اليه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للحصول على معلومات بشأن ملفات فردية ﻷكثر من ٦٠٠ شخص كانت قد أرسلتها اللجنة الى العراق منذ حوالي ثمانية أشهر.
    70. An agreement between the United Nations and the United States of America with respect to the protection of the United Nations presence in Iraq by the Multinational Force was concluded on 8 December 2005. UN 70 - في 8 كانون الثاني/يناير 2005، أُبرم اتفاق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن توفير الحماية لوجود الأمم المتحدة في العراق على يد القوة المتعددة الجنسيات.
    The facts set forth above confirm that the practices of the now defunct Special Commission have seriously damaged the credibility of the United Nations and its role in the field of verification. Considerable harm has also been done to Iraq by the United States’ and the United Kingdom’s exploitation of the Special Commission as a tool for espionage and aggression and in order to prolong the total embargo against Iraq. UN صاحب السيادة، إن الوقائع أعلاه تؤكد أن ممارسات اللجنة الخاصة المقبورة أضرت ضررا بليغا بمصداقية اﻷمم المتحدة ودورها في مجال التحقق، مثلما أضرت ضررا بليغا بالعراق من خلال استغلال اللجنة الخاصة من قبل الولايات المتحدة وبريطانيا كأداة للتجسس والعدوان وإدامة الحصار الشامل المفروض على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more