It is undisputed that Iraq did not make shipments in 1990 sufficient to qualify for the lower rates. | UN | ولا جدال في أن العراق لم يقم بالشحنات في عام 1990 بما يكفي للالتزام بالمعدلات الأدنى. |
However, Iraq did not provide the Commission with the declarations and notifications required of it under relevant Council resolutions. | UN | بيد أن العراق لم يزود اللجنة بالتصريحات والإشعارات المطلوبة منه بموجب قرارات المجلس ذات الصلة. |
Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
Noting that the Government of Iraq did not cooperate fully in the preparation of the report of the Secretary-General, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام، |
The Deputy Prime Minister stated that Iraq did not conceal chemical weapons of any kind nor precursors for such weapons. | UN | وقد ذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق لا يخفي أسلحة كيميائية من أي نوع ولا سلائف لتلك اﻷسلحة. |
However, Iraq did not provide its corresponding notifications to the United Nations during that period. | UN | إلا أن العراق لم يقدم إخطاراته المناظرة إلى الأمم المتحدة خلال تلك الفترة. |
However, Iraq did not provide its corresponding notifications to the United Nations during that period. | UN | إلا أن العراق لم يقدم إخطاراته المناظرة إلى الأمم المتحدة خلال تلك الفترة. |
The Panel notes, however, that Iraq did not submit any specific evidence in support of its assertions. | UN | بيد أن الفريق يلاحظ أن العراق لم يقدم أي أدلة محددة دعماً لتأكيداته. |
The Panel notes that Iraq did not present any evidence to support its assertion that the lost rigs should be valued on the basis of the lower policy values. | UN | ويلاحظ الفريق أن العراق لم يقدم أية أدلة لدعم ادعائه بوجوب تقييم الأجهزة المفقودة على أساس القيم الأدنى للبوليصات. |
In the Persian Gulf, even the current war in Iraq did not deter the convening last month of a major defence trade exhibition in the region. | UN | وفي الخليج الفارسي، حتى الحرب الحالية الدائرة في العراق لم تعق إقامة معرض رئيسي في المنطقة لتجارة مستلزمات الدفاع. |
Nevertheless, the report concludes that the weight of evidence suggests that Iraq did not retain any Scud missiles after 1991. | UN | ومع ذلك، يستنتج التقرير أن ثمة أدلة هامة توحي بأن العراق لم يحتفظ بأي من صواريخ سكود بعد عام 1991. |
The Deputy Prime Minister made a formal statement on behalf of his Government to the effect that Iraq did not conceal proscribed weapons, components or documents related to them. | UN | وأدلى نائب رئيس الوزراء ببيان رسمي باسم حكومته مفاده أن العراق لم يخف أي أسلحة أو مكونات أو وثائق محظورة تتصل بها. |
This allegation is untrue, since Iraq did not engage in the alleged immigration scheme. | UN | إن هذا الادعاء ينافي الحقيقة إذ أن العراق لم يقم بعملية التهجير المزعومة. |
Primorje states that the Government of Iraq did not pay its liabilities relating to the contract and this resulted in further postponements of the due dates for payment. | UN | وتبين شركة بريموريه أن حكومة العراق لم تسدد المبالغ المستحقة عليها بموجب العقد وأن ذلك أدى إلى إرجاء تواريخ استحقاق السداد عدة مرات. |
But Iraq did not respond to decisions of international legitimacy. This lack of response obliged the Security Council, through the alliance, to use military force to expel Iraqi forces from Kuwait. | UN | ولكن العراق لم يستجب لقرارات الشرعية الدولية، مما اضطر مجلس اﻷمن للتفويض للدول الحليفة مع الكويت باستخدام القوة العسكرية لطرد القوات العراقية من الكويت. |
JordanThe Panel finds that, although Jordan was within the range of Iraq’s military capability, Iraq did not direct a specific threat of military action against Jordan. | UN | 66- يرى الفريق أنه رغم وقوع الأردن في مدى القدرة العسكرية العراقية إلا أن العراق لم يوجه تهديداً بإجراء عسكري محدد ضد الأردن. |
With respect to the second point, the Panel notes that Iraq did not submit any specific evidence in support of its assertions, whereas the claimant supported the losses asserted by submitting the witness statement mentioned in paragraph 31 above. | UN | وفيما يخص النقطة الثانية، يُلاحظ الفريق أن العراق لم يقدِّم أية أدلة محددة دعمًا لتأكيداته، في حين دعم المطالب تأكيداته المتعلقة بخسائره بتقديمه إفادة الشهود المذكورة في الفقرة 31 أعلاه. |
The Panel notes that the Government of Iraq did not make any representation that the work performed by the claimant was defective, or of poor quality, as it did in relation to another claim respecting a different project advanced by this claimant. | UN | ويلاحظ الفريق أن حكومة العراق لم تحتج بأن الأشغال التي أنجزها المطالب تتضمن عيوباً، أو بأنها ذات نوعية سيئة، مثلما فعلت في مطالبة أخرى تتعلق بمشروع آخر قدمها هذا المطالب. |
He made a formal statement that Iraq did not conceal any biological warfare agents or any materials that could be used as a biological weapon. | UN | ثم أدلى ببيان رسمي مفاده أن العراق لا يخفي أي عوامل حرب بيولوجية أو أي مواد يمكن استخدامها كسلاح بيولوجي. |
Iraq did not persecute its citizens and was free from any form of discrimination. | UN | إن العراق لا يضطهد مواطنيه ولا يوجد به أي شكل من أشكال التمييز. |
Iraq was still suffering under sanctions and, for that reason, Iraq did not want to allow the Commission the convenience of using Rasheed airbase for its fixed-wing aircraft. | UN | وقال إن العراق لا يزال يعاني نتيجة للجزاءات وإنه لهذا السبب لا يريد أن يسمح للجنة الخاصة بميزة استخدام مطار الرشيد للطيران الثابت اﻷجنحة. |
Iraq did not provide new information of substance or documents. | UN | ولم يقدم العراق معلومات جديدة تفي بالغرض أو وثائق. |