"iraq during" - Translation from English to Arabic

    • العراق خلال
        
    • العراق أثناء
        
    • العراق في
        
    • للعراق خلال
        
    • بالعراق خلال
        
    • الجانب العراقي خلال
        
    Finally, the Panel concluded that some records do not indicate departure from Kuwait or Iraq during the jurisdictional period. UN وأخيرا، استنتج الفريق أن بعض السجلات لا تشير إلى مغادرة الكويت أو العراق خلال الفترة المخولة للاختصاص.
    With this hope in mind, I reaffirm the United Nations commitment to continue to support and assist Iraq during the electoral process. UN ومع وضع هذا الأمل في الحسبان، فإنني أعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة دعم ومساعدة العراق خلال عملية الانتخابات.
    Others were freed during the uprising in southern Iraq during the turmoil that followed the liberation of Kuwait. UN وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت.
    He hoped that the international community would work in partnership with Iraq during its period of economic and political transition. UN وأعرب عن أمله في أن يعمل المجتمع الدولي في شراكة مع العراق أثناء فترة التحوُّل الاقتصادي والاجتماعي.
    The staff has organized the equipment brought out from Iraq during the withdrawal. UN ونظم الموظفون المعدات التي أحضرت من العراق أثناء الانسحاب.
    However, the Panel finds that Pascucci provided no evidence of the workers' detention in Iraq during the alleged period of unproductivity. UN 235- ومع ذلك، يرى الفريق أن Pascucci لم تقدم الدليل على احتجاز العمال في العراق خلال الفترة غير المنتجة المزعومة.
    In this connection, it is noteworthy that the dictatorial regime committed the crime of genocide against the Feyli Kurds in Iraq during the 1980s. UN وقد مارس النظام الدكتاتوري جريمة إبادة جماعية ضد الكرد الفيليين في العراق خلال عقد الثمانينات.
    In addition, no transfer had been made from the account of UNMOVIC to the Development Fund for Iraq during the period under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم أي تحويل من حساب الأنموفيك إلى صندوق تنمية العراق خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Study in human rights violations and crimes committed in Iraq during the 1968 - 2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    Study in human rights violations and crimes committed in Iraq during the 1968 - 2003. UN دراسة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم المرتكبة في العراق خلال الفترة الممتدة بين عامي 1968 و2003.
    These persons join hundreds of thousands of other Iraqis who fled, or were exiled from Iraq during the past two decades. UN وهؤلاء اﻷشخاص ينضمون هناك إلى مئات اﻵلاف من العراقيين الذين كانوا قد هربوا أو نفوا من العراق خلال العقدين الماضيين.
    Site plans and organizational charts requested during previous inspections but not received were provided by Iraq during the inspection. UN وقدم العراق خلال هذا التفتيش، مخططات المواقع والخرائط التنظيمية التي طلبت خلال عمليات التفتيش السابقة ولم يتم تلقيها.
    One of many such cash shipments sent to Iraq during the war. Open Subtitles واحدة من العديد من شحنات النقدية هذه إرسالها إلى العراق خلال الحرب.
    I was hoping to look at the Army personnel files from 1991 in Iraq during the Gulf War. Open Subtitles أتمنى لو بإمكاني مطالعة ملفات الجيش الشخصية في سنة 1991 في العراق خلال حرب الخليج
    II. RETURN OF PROPERTY SEIZED BY Iraq during ITS OCCUPATION UN ثانيا: موضوع إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق أثناء احتلاله للكويت
    Allegedly, the large group of persons expelled from Iraq during the Iran-Iraq war was composed of Iranian citizens working and living in Iraq, Iraqis whose ancestors had come from Iran, and Iraqis of Shia faith who had never had any link with Iran. UN ويدعى أن مجموعة كبيرة من الأشخاص الذين طردوا من العراق أثناء الحرب العراقية الإيرانية كانت مؤلفة من مواطنين إيرانيين كانوا يعملون ويعيشون في العراق ومن عراقيين من أصل إيراني وعراقيين من الشيعة الذين لا علاقة لهم البتة بإيران.
    The Panel is satisfied that Enka has furnished sufficient evidence that its employees departed from Iraq during the relevant period, leaving behind a significant amount of that equipment, machinery and material. UN والفريق مقتنع بأن الشركة قد وفرت ما يكفي من اﻷدلة على أن موظفيها قد غادروا العراق أثناء الفترة موضوع النظر، مخلفين وراءهم كمية ضخمة من تلك المعدات واﻵلات والمواد.
    Hyundai contends that due to the departure the majority of its employees from Iraq during the relevant period, its assets located in Iraq were left virtually unattended, and subject to plunder by individuals and severe damage. UN وتدعي شركة هيونداي أن أصولها الموجودة في العراق تركت دون عناية تقريباً بسبب رحيل غالبية موظفيها عن العراق أثناء الفترة المعنية وتعرضت للنهب على أيدي أفراد وتعرضت لضرر شديد.
    The President presented some thoughts on Iraq during informal consultations on 11 January. UN وعرض رئيس المجلس بعض اﻷفكار بشأن العراق أثناء مشاورات غير رسمية في ١١ كانون الثاني/ يناير.
    Because of the immunity extended to contractors in Iraq during this time period, prosecutions in Iraq were foreclosed. UN فقد كانت الملاحقات القضائية في العراق مستبعدة بسبب الحصانة الممنوحة للمتعاقدين للعمل في العراق في أثناء هذه الفترة.
    Actual 2010: formal review of Iraq during the universal periodic review process by the Human Rights Council is concluded UN الإجراء الفعلي لعام 2010: انتهاء مجلس حقوق الإنسان من إجراء الاستعراض الرسمي للعراق خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل
    The origin of the information obtained with respect to Iraq during the reporting period remains principally open sources and commercial satellite imagery of locations of interest to IAEA. UN ومصدر المعلومات التي تم الحصول عليها فيما يتعلق بالعراق خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما زال من حيث الأساس المصادر المعلنة والصور الملتقطة بالسواتل التجارية للمواقع التي تهم الوكالة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith an information bulletin on the measures taken by Iraq during the month of April 1993 pursuant to resolution 687 (1991). UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته طيا " الرسالة الاخبارية عن الاجراءات التي قام بها الجانب العراقي خلال شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣ تنفيذا " لمتطلبات القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more