"iraq has" - Translation from English to Arabic

    • العراق قد
        
    • العراق لم
        
    • قام العراق
        
    • العراق إلى
        
    • وقام العراق
        
    • العراق أن
        
    • العراق بصورة
        
    • العراق ما
        
    • العراق يمتلك
        
    • في العراق
        
    • فالعراق
        
    • لدى العراق
        
    • أحرزه العراق
        
    • أن العراق
        
    • اتخذ العراق
        
    The pace of my dialogue with the Government of Iraq has, however, accelerated. UN بيـد أن وتيرة حـواري مع حكومة العراق قد تسارعت.
    It follows that the contractor, through the actions of Iraq, has been deprived of the opportunity to recover the money. UN وبهذا يكون المقاول بسبب أعمال العراق قد حرم من فرصة استرداد أمواله.
    First, Iraq has implemented all the commitments imposed upon it by the Security Council. UN أولا، إن العراق قد أوفى بجميع التزاماته التي فرضها عليه مجلس اﻷمن.
    Nevertheless, Iraq has not concluded any agreement regarding the exploration and exploitation of the shared oil fields. UN غير أن العراق لم يعقد أي اتفاق للتنقيب عن النفط في تلك الحقول النفطية المشتركة واستغلالها.
    Incidentally, I have been noticing your numerous statements that you need two to three weeks to be in a position to formulate a report on whether Iraq has returned to full cooperation. UN وقد لاحظت عرضا، من بياناتكم العديدة أنكم تحتاجون من أسبوعين إلى ٣ أسابيع، كيما تتمكنوا من إعداد تقرير عما إذا كان العراق قد عاد إلى التعاون التام أم لا.
    We hope that, thanks to your efforts, the threat of military strikes against Iraq has ended. UN وإنا لنأمل في أن يكون التهديد بتوجيه ضربات عسكرية الى العراق قد انتهى بفضل جهودك.
    However, even though Iraq has fulfilled its obligations under that paragraph, the embargo remains in force. UN وبالرغم من أن العراق قد أوفى بالتزاماته بموجب تلك الفقرة، فإن الحظر ما زال ساري المفعول.
    I do not think that the disagreement over Iraq has permanently damaged the United Nations. UN ولا أعتقد أن الاختلاف بشأن العراق قد أضر بالأمم المتحدة ضررا دائما.
    The illegal war in Iraq has made everything more clear. UN إن الحرب غير القانونية في العراق قد جعلت كل شئ أكثر وضوحا.
    Its role is to ensure verifiably that Iraq has entirely eliminated its nuclear-weapons programme. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.
    Iraq has invited the inspectors to come to its territory to see what we are doing with respect to weapons of mass destruction. UN كما أن العراق قد دعا المفتشين إلى زيارته والتحقق من الادعاءات حول كل ما يقال عن أسلحة الدمار الشامل.
    However, our mandate in Iraq has brought us yet again face to face with the possibility that United Nations staff may become main targets of violence. UN بيد أن الولاية المنوطة بنا في العراق قد وضعتنا من جديد وجها لوجه أمام إمكانية أن يصبح موظفو الأمم المتحدة أهدافا رئيسية للعنف.
    I am pleased to inform the honourable Members that Iraq has accepted our offer, which we have already discussed with the leadership of the weapons inspectors. UN ويسعدني أن أُبلغ الأعضاء المحترمين بأن العراق قد قَبِل عرضنا الذي ناقشناه بالفعل مع رئاسة مفتشي الأسلحة.
    It is a fact that the absence of authority in northern Iraq has caused immense security problems for Turkey ever since the Gulf War. UN وفي واقع اﻷمر فإن عدم وجود سلطة في شمال العراق قد سبب لتركيا مشاكل أمنية جمة منذ اندلاع حرب الخليج.
    There are no indications to suggest that Iraq has retained any practical indigenous capability to produce weapons-usable nuclear material. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    It is undisputed that Iraq has not paid the MAR due in respect of the period indicated by the claimant. UN ولا جدال في أن العراق لم يدفع الحد الأدنى من الأجر السنوي المستحق فيما يتعلق بالفترة التي بينتها الجهة المطالِبة.
    Thirdly, regarding Iraq's allegations vis-à-vis Security Council resolutions, Kuwait is not the only country that says that Iraq has not fully implemented Security Council resolutions. UN ثالثا، بالنسبة لادعاءات العراق بأنه نفـذ قرارات مجلس الأمن، فإن الكويت ليست الدولة الوحيدة التي تقول بأن العراق لم يستكمل تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Iraq has also been engaged in covert acquisition of missile components and technologies. UN كما قام العراق خفية، بحيازة مكونات القذائف وتكنولوجياتها.
    It requests the international community to continue to provide assistance until the Government of Iraq has completed its endeavours in that respect. UN وتطلب حكومة العراق إلى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حين إكمال الحكومة لمساعيها في ذلك الصدد.
    Iraq has made several attempts to buy high-strength aluminium tubes used to enrich uranium for a nuclear weapon. UN وقام العراق بمحاولات عديدة لشراء أنابيب من الألومنيوم قوية جدا تستخدم في تخصيب اليورانيوم لصنع سلاح نووي.
    The Government of Iraq has discussed this aspect of the subject in detail on many previous occasions, as the Governing Council must be aware. UN وقد سبق لحكومة العراق أن تطرقت إلى هذا الجانب من الموضوع تفصيلا في مناسبات عديدة لا بد أن تكون معروفة لمجلس اﻹدارة.
    The Government of Iraq has made serious commitments to improve the conditions of children in detention. UN وتعهدت حكومة العراق بصورة جدية بتحسين أوضاع الأطفال المحتجزين.
    The slow and erratic pace at which humanitarian inputs arrive in Iraq has been very unsatisfactory. UN كذلك فإن الخطوات البطيئة واﻷخطــاء التي تصل بها المدخلات اﻹنسانية إلى العراق ما برحت غير مرضية للغاية.
    Although Iraq has enormous potential, with large oil reserves, hydroelectric potential and a skilled population, the immediate problems of reconstruction were vast. UN ورغم أن العراق يمتلك إمكانات هائلة بفضل الاحتياطي الكبير من النفط والطاقة الكهرمائية ومستوى المهارة المرتفع لدى السكان، فإن مشاكل الإعمار الحالية شاسعة النطاق.
    Iraq has several specialized offices that work in the area of anti-corruption and law enforcement, which are detailed above. UN يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه.
    Iraq has not provided the necessary information to overcome the deficiencies, in particular in the chemical and biological areas. UN فالعراق لم يقدم المعلومات الضرورية للتغلب على أوجه القصور الراهنة، وخصوصا في مجالي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.
    Iraq has not formed a specific opinion so far. UN لم يتبلور بعد رأي محدد لدى العراق في هذا الشأن.
    The Council will seek to adopt a presidential statement heralding the substantial progress that Iraq has made. UN وسيسعى المجلس إلى اعتماد بيان رئاسي يبشر فيه بالتقدم الكبير الذي أحرزه العراق.
    Iraq has repeatedly refused to meet with my High-level Coordinator to discuss the question of missing persons. UN غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين.
    Nevertheless, Iraq has repeatedly taken actions which constitute flagrant, material breaches of these provisions. UN ومع ذلك، اتخذ العراق مرارا إجراءات تشكل خرقا ماديا سافرا لهذه اﻷحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more