"iraq in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • العراق وفقا
        
    • العراق بموجب
        
    • العراق وفق
        
    • للعراق طبقا
        
    • للعراق بموجب
        
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    In addition, I reiterated that the United Nations remained fully committed to supporting the new Government and the people of Iraq in accordance with its mandate. UN إضافة إلى ذلك، أكدتُ من جديد أن الأمم المتحدة تظل ملتزمة التزاما كاملا بتقديم الدعم للحكومة الجديدة وشعب العراق وفقا لما تقتضيه ولايتها.
    The Special Rapporteur did his best to undertake as soon as possible a visit to Iraq in accordance with his mandate. UN وقد بذل المقرر الخاص قصارى جهده ليقوم في أقرب وقت ممكن بزيارة إلى العراق بموجب ولايته.
    Finally, when the results of the examination appeared, it became clear that the analysis could have been conducted in Iraq in accordance with what we initially proposed, and the time it took could have been reduced. UN وأخيرا، عندما ظهرت نتائج الفحص، تأكد بأن هذا الفحص كان يمكن أن يجري في العراق وفق ما اقترحنا في البداية. وكان يمكن اختصار الوقت الذي استغرقته العملية.
    The remaining surplus funds would be returnable to the Development Fund for Iraq in accordance with the provisions of paragraph 17 of Security Council resolution 1483 (2003). UN وستُعاد الأموال الفائضة إلى صندوق التنمية للعراق طبقا لأحكام الفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    It discussed ways to improve the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    They agreed broadly on helping to restore stability and security in Iraq, in accordance with previous commitments, and on a regular reporting mechanism. UN واتفقوا عموما على المساعدة في إعادة إحلال الاستقرار واستتباب الأمن في العراق وفقا للالتزامات السابقة، وعلى آلية للإبلاغ المنتظم.
    23. As noted above, the 661 Committee will take action on applications for the export of goods to Iraq in accordance with its existing procedures subject to future modifications under paragraph 12 of the Resolution. UN ٣٢ - تتخذ اللجنة المنشأة بموجب القرار ١٦٦، كما لوحظ أعلاه، قرارا فيما يتصل بطلبات تصدير سلع إلى العراق وفقا ﻹجراءاتها السارية، رهنا بأي تعديلات تُدخل مستقبلا بموجب الفقرة ٢١ من القرار.
    We believe that the extension of the new responsibilities of the United Nations in Iraq, in accordance with Security Council resolution 1770 (2007), is a positive step that commands our full support. UN لا يزال العراق ينزف من دماء أبنائه، إلا أن توسيع مسؤوليات الأمم المتحدة الجديدة في العراق وفقا للقرار 1770 (2007) الصادر عن مجلس الأمن يعد خطوة إيجابية ندعمها ونساندها.
    On instructions of my Government, I have the honour to enclose the revised distribution plan submitted by the Government of Iraq in accordance with resolution 1111 (1997). UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أرفق طيه خطة التوزيع المنقحة التي قدمتها حكومة العراق وفقا للقرار ١١١١ )١٩٩٧(.
    15. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN ١٥ - وقد بذلت اللجنة جهودا متواصلة لتسريع عملية الموافقة على العقود المتعلقة بإرسال قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات القائمة.
    15. The Committee has been making continuous efforts to expedite the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN ١٥ - وما فتئت اللجنة تبذل جهودا متواصلة لتسريع عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات المعمول بها.
    18. The Committee has been making continuous efforts to expedite the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN ٨١ - وتبذل اللجنة جهودا متواصلة للتعجيل بعملية الموافقة على العقود المتعلقة بإرسال قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات القائمة.
    31. The Committee has discussed ways to improve the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN 31 - وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على العقود المتعلقة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    " They trust that the agreement reached will allow resumption of all inspections in Iraq in accordance with Security Council resolutions. UN " وتعرب كذلك عن ثقتها في أن يتيح الاتفاق الذي تم التوصل إليه استئناف جميع عمليات التفتيش في العراق وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    1. Appeals to Member States and concerned organizations to assist the people of Iraq in their efforts to reform their institutions and rebuild their country, and to contribute to conditions of stability and security in Iraq in accordance with this resolution; UN 1 - يناشد الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أن تقدم المساعدة لشعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، وأن تساهم في تهيئة ظروف الاستقرار والأمن في العراق وفقا لهذا القرار؛
    Article 8, paragraph 2, thereof permits an application for a residence permit in Iraq, in accordance with the Residence of Foreigners Act, if an application for asylum is rejected. UN وأجازت الفقرة (2) من المادة (8) عند رفض طلب اللجوء أن يقدم طلب للإقامة في العراق بموجب قانون إقامة الأجانب.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the purchase and distribution plan submitted by the Government of Iraq in accordance with the Memorandum of Understanding dated 20 May 1996 and Security Council resolution 1210 (1998). UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أرفق لكم خطة التوزيع والشراء المقدمة من حكومة جمهورية العراق بموجب مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠/٥/١٩٩٦ وقرار مجلس اﻷمن ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    159. Article 24 of the same Act permits the registration in Iraq of branches of foreign non-governmental organizations ( " A branch of a foreign non-governmental organization may be registered in Iraq in accordance with the provisions of this Act " ). UN 159- كما يسمح القانون ذاته بتسجيل فروع المنظمات غير الحكومية الأجنبية في العراق حيث تنص المادة 24 منه على ما يلي " يسجل فرع المنظمة غير الحكومية الأجنبية في العراق وفق أحكام هذا القانون " .
    The remaining surplus funds will be returned to the Development Fund for Iraq in accordance with the provisions of paragraph 17 of resolution 1483 (2003). UN وستعاد الأمــوال الفائضــة المتبقية إلى صندوق التنمية للعراق طبقا لأحكام الفقرة 17 من القرار 1483 (2003).
    The Shifa pharmaceutical factory allocated 60 per cent of its output to the local market and exported 40 per cent to many countries including Yemen, Chad and Nigeria, and recently Iraq in accordance with the approval granted by the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait. UN يوزع إنتاج مصنع الشفاء للصناعات الدوائية بنسبة ٦٠٪ للسوق المحلي و ٤٠٪ منه للتصدير لعدة دول من ضمنها اليمن وتشاد ونيجيريا ومؤخرا صدر للعراق بموجب تصديق من لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المتعلقة بالوضع بين العراق والكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more