"iraq in order to" - Translation from English to Arabic

    • العراق من أجل
        
    • العراق بهدف
        
    • على العراق بغية
        
    Excavations have continued to take place in Iraq in order to locate the remains of Kuwaiti missing persons. UN واستمرت أعمال الحفر في العراق من أجل تحديد أماكن وجود رفات المفقودين الكويتيين.
    A formal mechanism for collaboration on child protection between the technical working group and the Government of Iraq in order to address these concerns remains to be established. UN ولم تُنشَأ بعد آلية رسمية للتعاون على حماية الطفل بين الفريق العامل التقني وحكومة العراق من أجل معالجة هذه الشواغل.
    If the author's wife and minor children were to decide to immigrate to Iraq in order to avoid a separation of the family, they would have to live in a country whose culture and language were unfamiliar. UN وإذا قررت زوجة صاحب البلاغ وأطفاله القصّر الهجرة إلى العراق من أجل تجنب الانفصال عن الأسرة فسيتعين عليهم العيش في بلد غريب عليهم من حيث الثقافة واللغة.
    It will become necessary to rationalize the human resources presence in Iraq in order to provide efficient and seamless services to the increased number of staff members installed in Iraq. UN وسيصبح من الضروري ترشيد وجود الموارد البشرية في العراق من أجل توفير خدمات فعالة وسلسة إلى العدد المتزايد من الموظفين المستقرين في العراق.
    UNAMI is formulating a technical assistance and capacity-building project for the Ministry of Human Rights of Iraq in order to facilitate and expedite the work of technical teams exhuming graves of missing Kuwaiti prisoners of war. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    He will also consult the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq in order to obtain a current evaluation by that independent expert of the situation in this country. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    He will also consult the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq in order to obtain a current evaluation by that independent expert of the situation in this country. UN كما سيتشاور مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق من أجل الحصول من هذا الخبير المستقل على تقييم راهن للحالة في هذا البلد.
    18. Stresses the necessity for the neighbouring countries to take effective measures to control their borders with Iraq, in order to prevent the movement of terrorists from and into Iraq. UN 18 - يؤكد ضرورة اتخاذ دول الجوار التدابير الفعالة لمراقبة حدودها مع العراق من أجل منع تحرك الإرهابيين من وإلى العراق.
    " 1. The Executive Chairman of the Special Commission (UNSCOM) has undertaken his present mission to Iraq in order to seek full compliance with the Security Council's decision of 18 June 1993. UN " ١ - قام الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بمهمته الحالية الى العراق من أجل التماس تحقيق الامتثال الكامل لمقرر مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    117. In 1995, the Security Council authorized Member States to import petroleum and petroleum products originating in Iraq in order to fund the provision of humanitarian goods. UN 117- في عام 1995، أذن مجلس الأمن للدول الأعضاء باستيراد النفط ومنتجاته التي منشؤها العراق من أجل تمويل عملية توفير البضائع لأغراض إنسانية.
    To welcome the decision of the Secretary-General to maintain the mission of the League of Arab States in Iraq in order to continue its work and maintain contact with the Iraqi Government and people, to expedite the appointment of a new ambassador to head the mission, and to affirm the importance of continuing the efforts of the Arab League to achieve Iraqi national accord; UN الترحيب بقرار الأمين العام مواصلة عمل بعثة جامعة الدول العربية في العراق من أجل استمرار العمل والتواصل مع الحكومة والشعب العراقي، والإسراع في تعيين سفير جديد لرئاستها، والتأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقـوم بها الجامعة العربية من أجل تحقيق الوفاق الوطني العراقي.
    This deliberate affront to Iraq's reputation, cited as evidence by the United States President and used in a message to Congress, only confirms the deception and distortion of facts in which the United States Administration engages against Iraq in order to perpetuate the unjust embargo. UN صاحب السيادة إن هذه اﻹساءة المتعمدة لسمعة العراق والتي يستشهد بها الرئيس اﻷمريكي ويعتمد عليها في رسالة إلى الكونغرس تؤكد أسلوب التضليل وتشويه الحقائق الذي تتبعه اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق من أجل إدامة الحصار الجائر المفروض عليه.
    In paragraph 10 of decision 9, the Governing Council determined that claimants with claims for contract losses need not establish contractual privity with Iraq in order to recover for such losses. UN وفي الفقرة ٠١ من المقرر ٩، قرﱠر مجلس اﻹدارة أن أصحاب المطالبات الذين تقدموا بمطالبات تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد ليسوا في حاجة إلى اثبات وجود صلة تعاقدية مع العراق من أجل أن ينالوا تعويضاً عن الخسائر.
    " The United States Administration wants to destroy Iraq in order to control Middle East oil, and consequently control the politics as well as the oil and economic policies of the whole world. UN " وتريد إدارة الولايات المتحدة أن تدمر العراق من أجل أن تسيطر على نفط الشرق الأوسط، وبالتالي تسيطر على سياسة العالم كله فضلاً عن سياساته النفطية والاقتصادية.
    The international community has seen for itself how the United States has attempted to obstruct the inspections in Iraq in order to leave it free to launch its aggression against Iraq and impose its hegemony on the region and the world. At the same time, the international community has been calling for the inspectors to be given sufficient time to complete their work, in accordance with the relevant international resolutions. UN وقد اطلع المجتمع الدولي على محاولات الولايات المتحدة عرقلة وإنهاء أعمال التفتيش في العراق من أجل شن العدوان عليه وفرض هيمنتها على المنطقة والعالم في الوقت الذي يطالب فيه المجتمع الدولي إعطاء المفتشين الوقت الكامل لإنهاء عملهم وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة.
    7. Whenever possible and cost-effective, the Programme shall use appropriate local distribution mechanisms which are comparable to those existing in the rest of Iraq in order to effectively reach the population. UN ٧ - يحرص البرنامج، كلما كان ذلك ممكنا وفعالا بالنسبة للتكاليف، على استخدام آليات التوزيع المحلية الملائمة والمماثلة لﻵليات الموجودة في سائر أنحاء العراق من أجل الوصول الفعال إلى السكان.
    On 28 and 29 May 1994, the Executive Chairman of the Commission met senior representatives of the Government of Iraq, in order to explain the principles of the mechanism, and an agreed summary of that meeting was signed by both sides. UN وفي ٢٨ و ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٤، اجتمع الرئيس التنفيذي للجنة بكبار ممثلي حكومة العراق من أجل شرح المبادئ التي تقوم عليها اﻵلية، وقام الجانبان بالتوقيع على موجز متفق عليه لهذا الاجتماع.
    26. In 1995, the Security Council authorized Member States to import petroleum and petroleum products originating in Iraq in order to fund the provision of humanitarian goods. UN 26 - في عام 1995، أذن مجلس الأمن للدول الأعضاء باستيراد النفط ومنتجاته التي منشؤها العراق من أجل تمويل عملية توفير البضائع الإنسانية.
    76. The United States claimed to have attacked and occupied Iraq in order to neutralize its weapons of mass destruction, liberate the Iraqi people and ensure that Iraqis could exercise their right to self-determination. UN 76 - وتدعي الولايات المتحدة أنها هاجمت واحتلت العراق من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل فيها، وتحرير الشعب العراقي وضمان ممارسته لحقه في تقرير المصير.
    He invited further United Nations involvement in Iraq and particularly in the Kurdistan region, which could serve as the gateway to the rest of Iraq, in order to implement a sustainable development plan. UN ودعا كذلك إلى مشاركة الأمم المتحدة في نشاط العراق ولا سيما في منطقة كردستان، التي يمكن أن تكون بمثابة مدخل لسائر العراق بهدف تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    The international community must continue to pressure Iraq in order to ensure its compliance with international law and to ensure that it does not possess the capability to threaten regional security. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة الضغط على العراق بغية ضمان امتثاله للقانون الدولي وضمان عدم امتلاكه للقدرة التي تمكنه من تهديد أمن المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more