"iraq is not" - Translation from English to Arabic

    • العراق لا
        
    • العراق ليس
        
    • العراق غير
        
    • والعراق ليس
        
    Were Iraq's blocking actions to continue, the Commission would be denied this additional means of detecting that Iraq is not engaged in prohibited activities. UN وإذا استمرت إجراءات العراق المعرقلة، فسوف تُحرم اللجنة من هذه الوسيلة اﻹضافية التي تعينها على التحقق من أن العراق لا يقوم بأنشطة محظورة.
    In that claim, the Panel recommended that a corporation which is incorporated or organized under the laws of a State other than Iraq is not an Iraqi entity and may claim before the Commission. UN وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Iraq alleges that the Single Point Mooring did not suffer any direct damage and therefore, Iraq is not responsible for its rehabilitation. UN 216- ويزعم العراق أن نقطة الإرساء المنفردة لم تتعرض لأي أضرار مباشرة وبالتالي فإن العراق ليس مسؤولاً عن إعادة تعميرها.
    The aggression against Iraq is not directed at Iraq alone, but at all Arab countries. UN فالعدوان الذي يتعرض لـه العراق ليس موجهاً فقط ضد العراق وإنما موجه بالدرجة الأساسية ضد الأمة العربية.
    For the information of the members of the Security Council, Iraq is not indebted to the United States of America. UN ولعلم أعضاء مجلس اﻷمن فإن العراق غير مدين للولايات المتحدة اﻷمريكية.
    6. Iraq is not a party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN 6- والعراق ليس طرفاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Iraq continues to cooperate with ICRC in seeking a speedy solution to this humanitarian issue on the basis of the customary international rules governing such activities, and it is ICRC that is in fact in the best position to determine whether, as the representative of Kuwait claims, Iraq is not cooperating with it. UN إن العراق لا يزال متعاونا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في سبيل إيجاد حل سريع لهذه القضية الانسانية استنادا إلى قواعد العمل الدولية المتعارف عليها وإن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر هي الطرف المؤهل فعلا ﻷن يقرر فعلا فيما إذا كان العراق غير متعاون معه كما يدعي ممثل الكويت.
    Iraq is not “cooperating”, and thus it is not “continuing to cooperate,” and to include such a phrase in the draft resolution would be simply contrary to fact. UN إن العراق لا " يتعاون " ولذلك فهو ما زال " يواصل التعاون " ، وإدراج هذه العبارة في مشروع القرار يتعارض مع الواقع.
    These discoveries point to the fact that Iraq is not meeting in full its requirements with respect to reporting on its holdings of dual-use equipment. UN وتدل هذه الاكتشافات على أن العراق لا يفي تماما بما هو مطلوب منه فيما يتعلق باﻹبلاغ عما في حوزته من معدات مزدوجة الاستخدام.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الضرر الذي ترتب مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في الخسارة أو الضرر.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Indeed, the Special Rapporteur has concluded that the politico—legal order in Iraq is not compatible with respect for human rights and, rather, entails systematic and systemic violations throughout the country, affecting virtually the whole population. UN والواقع أن المقرر الخاص قد خلص إلى أن النظام السياسي - القانوني في العراق لا يتوافق مع احترام حقوق الإنسان، بل وينطوي على انتهاكات منهجية ونظامية في كافة أنحاء البلاد تلحق بجميع السكان تقريباً.
    8. A statement by IAEA that it has found " no indication " of prohibited equipment, materials or activities in Iraq is not the same as a statement of " non-existence " of prohibited equipment, materials or activities. UN ٨ - وتصريح الوكالة بأنها " لم تعثر على أي مؤشر " على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة في العراق لا يماثل التصريح ﺑ " عدم وجود " المعدات أو المواد أو اﻷنشطة المحظورة.
    Indeed, the Special Rapporteur has concluded that the political-legal order in Iraq is not compatible with respect for human rights and, rather, entails systematic and systemic violations throughout the country, affecting virtually the whole population. UN والواقع أن المقرر الخاص قد خلص إلى أن النظام السياسي - القانوني في العراق لا يتوافق مع احترام حقوق الإنسان، بل وينطوي على انتهاكات منهجية ونظامية في كافة أنحاء البلد، بما يطال جميع السكان تقريبا.
    In the light of the foregoing, the Panel finds that the claim for loss of use of the claimant's villa in Iraq is not compensable as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no compensation for this claim. UN وعلى ضوء ما تقدم ذكره، يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسارة استعمال الفيلا التابعة للجهة المطالبة في العراق لا تستحق التعويض لأنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    In another respect, sympathy for the suffering of the people of Iraq is not a slogan that has merely to be uttered in order to be believed by one and all but is rather a matter of actions taken and positions adopted. UN ومن جانب آخر فإن التعاطف مع معاناة شعب العراق ليس هو شعارا يطلق ويصدقه الجميع، بل هي ممارسات ومواقف.
    The growing instability in Iraq is not inevitable. UN والواقع أن تفاقم حالة عدم الاستقرار في العراق ليس بالأمر الذي لا يمكن تداركه.
    As unfolding events have shown over the past few weeks, Iraq is not immune to the wave of civil unrest that has affected other parts of the region. UN وكما تبين من الأحداث التي كان العراق مسرحا لها على مدى الأسابيع القليلة الماضية، فإن العراق ليس في مأمن من موجة الاضطرابات المدنية التي طالت أجزاء أخرى في المنطقة.
    The Iranian Government accuses the Iranian opposition Mojahedin-e Khalq Organization (MKO) of committing this act, but Iraq is not responsible for the actions of MKO. More important, MKO maintains a presence in other countries adjacent to Iran and also maintains offices and representatives in no small number of other countries of the world. UN وإذا ما اتهمت الحكومة اﻹيرانية منظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية المعارضة بارتكاب هذا العمل فإن العراق غير مسؤول عن نشاطاتها، واﻷهم من ذلك أن لمنظمة مجاهدي خلق اﻹيرانية المعارضة وجود في دول أخرى مجاورة ﻹيران إضافة إلى وجود مكاتب وممثلين لهذه المنظمة في عدد غير قليل من دول العالم.
    Iraq is not a refugee camp, and it is not a State in the process of formation. You are therefore well aware that Iraqi governmental institutions are deep-rooted and that they act in response to the needs of Iraqi citizens in all parts of the country in an integrated manner and with a high degree of efficiency and expertise. UN والعراق ليس معسكر لاجئين ولا دولة في مرحلة التكوين، فإنكم تعلمون تماما أن المؤسسات الحكومية العراقية هي مؤسسات عريقة وتعمل على الاستجابة لحاجات المواطنين العراقيين في جميع أرجاء العراق وبشكل كامل وكفاءة وخبرة عاليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more