"iraq must" - Translation from English to Arabic

    • على العراق أن
        
    • وعلى العراق أن
        
    • العراق يجب أن
        
    • يجب على العراق
        
    • يتعين على العراق
        
    • فعلى العراق أن
        
    • ووجوب التزامه
        
    Iraq must provide the Commission with an accurate record of its BW programme. UN ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية.
    Iraq must show that a free and democratic country is the inevitable replacement for dictatorship. UN ويجب على العراق أن يبين أن البلد الحر الديمقراطي هو البديل الحتمي للدكتاتورية.
    He also stressed that an apology by Iraq must include a disclosure of the fate of the missing Kuwaiti nationals. UN وأكـد أيضـا أنـه يجب على العراق أن يقدم اعتذارا يعلن فيه عن مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Iraq must cease efforts to conceal evidence of its programme for weapons of mass destruction from the United Nations Special Commission. UN وعلى العراق أن يكف عن جهوده ﻹخفاء اﻷدلة على برنامجه الخاص بأسلحة الدمار الشامل عن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Iraq must abide by all its obligations under the international instruments to which it was a party and put an end to human rights violations. UN وعلى العراق أن يحترم جميع التزاماته بموجب الصكوك الدولية التي وقع عليها وأن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    We also firmly believe that continued engagement in Iraq must take place with the full endorsement of the Security Council. UN كما نؤمن إيمانا راسخاً بأن استمرار الوجود في العراق يجب أن يتم بموافقة كاملة من مجلس الأمن.
    Iraq must comply with all relevant Security Council resolutions. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The European Union wishes again to state that Iraq must comply without delay with all provisions of the relevant Security Council resolutions. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن مرة أخرى أن على العراق أن يمتثل دون إبطاء لكل أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    " Iraq must accept installation by UNSCOM of monitoring devices at the rocket test sites in question and transport the chemical weapons-related equipment concerned to a designated site for destruction. UN ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    The Special Rapporteur observes that, in accordance with the applicable rules of international law, Iraq must account for those who were arrested by its forces. UN 79- ويلاحظ المقرر الخاص أنه وفقاً لقواعد القانون الدولي السارية، فإنه يجب على العراق أن يقدم بياناً عمن اعتقلتهم قواته.
    " The Security Council deplores these incidents and underlines that Iraq must immediately take effective steps to put an end to all such actions. UN " ويشجب مجلس اﻷمن هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    “The Council deplores these incidents and underlines that Iraq must immediately take effective steps to put an end to all such actions. UN " والمجلس يشجب هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    Iraq must cooperate in resolving the situation involving prisoners and detainees from Kuwait and other countries. UN وعلى العراق أن يتعاون في إيجاد حل للحالة التي تنطوي على سجناء ومحتجزين ينتمون إلى الكويت وبلدان أخرى.
    Iraq must recognize that there are limits to what the international community will tolerate. UN وعلى العراق أن يعـرف أن هنـاك حدودا لما يمكن أن يتغاضى عنه المجتمع الدولي.
    Iraq must abandon efforts to develop weapons of mass destruction. UN وعلى العراق أن يتخلى عن جهوده لصنع أسلحة الدمار الشامل.
    Iraq must cooperate fully with the Special Commission in accordance with all relevant resolutions. UN وعلى العراق أن يتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا لجميع القرارات ذات الصلة.
    Every single member of the Council insists that Iraq must comply fully with its obligations. UN وكل عضو من أعضاء المجلس يصر على أن العراق يجب أن يمتثل امتثالا تاما لالتزاماته.
    The Foreign Minister of Iraq must know that this is the position not just of one delegation in the Security Council, but of many others, including the United Kingdom. UN ووزير خارجية العراق يجب أن يعرف أن هذا ليس موقف وفد واحد في مجلس اﻷمن، وإنما هو موقف وفود أخرى عديدة، من بينها وفد المملكة المتحدة.
    The raison d'être of the Iraqi State is the defence of the life and the human rights of its citizens, and whoever attacks the rule of law and the human rights of the citizens of Iraq must be brought to justice. UN لأن علة وجود الدولة العراقية هي الدفاع عن أرواح مواطنيها وحقوقهم الإنسانية، وأيا كان من يتجنى على سيادة القانون وحقوق الإنسان لمواطني العراق يجب أن يحاكم.
    While I am prepared to resume my dialogue with the Government of Iraq, a first round of which was held in February 2001, Iraq must reconsider its non-cooperation with the Security Council if it wishes to make progress towards an eventual lifting of the sanctions. UN وبينما أظل على استعداد لاستئناف حواري مع حكومة العراق، وقد عُقدت جولة أولى منه في شباط/فبراير 2001، يتعين على العراق أن يعيد النظر في عدم تعاونه مع مجلس الأمن إذا كان يرغب في إحراز تقدم نحو رفع الجزاءات في نهاية المطاف.
    Hence, Iraq must cooperate sincerely with the International Committee of the Red Cross in order to account for all Kuwaiti and third-country prisoners and detainees, so that the chapter on this human tragedy can be closed. UN فعلى العراق أن يتعاون تعاونا مخلصا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر للتعرف على مصير اﻷســـرى والمحتجزيـن الكويتيين وغيرهم، ويبدي جدية لتجاوز هذه المأســاة اﻹنسانية.
    With regard to Iraq, our position remains unchanged: Iraq's unity and territorial integrity must be preserved. Iraq must implement all Security Council resolutions. UN وبالنسبة للوضع في العراق، فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدته وسلامته اﻹقليمية ووجوب التزامه بتنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more