"iraq or kuwait during" - Translation from English to Arabic

    • العراق أو الكويت خلال
        
    • العراق أو الكويت في
        
    • العراق أو الكويت أثناء
        
    • العراق والكويت أثناء
        
    Some claimants seek compensation for detention benefits and support payments that were paid to staff who were detained or were otherwise unable to leave Iraq or Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (a) Category A, for compensation related to the departure from Iraq or Kuwait during the period of hostilities; UN )أ( الفئة ألف، للتعويض المتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال فترة اﻷعمال الحربية؛
    For departure-related losses, claimants must have established the fact of their departure from Iraq or Kuwait during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991. UN وفيما يخص الخسائر المتعلقة بالمغادرة، يجب أن يكون أصحاب المطالبات قد أثبتوا حقيقة مغادرتهم العراق أو الكويت خلال الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    Iran did not provide adequate documentation to establish that the refugees departed Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 263- ولم تقدم إيران وثائق مناسبة لإثبات أن اللاجئين غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    In the view of the Panel, the project is an appropriate attempt to identify damage to Jordan's water resources that may have resulted from the presence of persons who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 313- ويرى الفريق أن المشروع محاولة مناسبة لتحديد الضرر اللاحق بالموارد المائية الأردنية الذي قد يكون نجم عن وجود أشخاص غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    In relation to the remaining three eligible category " A " claims, the Panel recommends no awards of compensation as the claimants' asserted departure from Iraq or Kuwait during the jurisdictional period has not been established. UN وفيما يتصل بالمطالبات الثلاث المتبقية من الفئة " ألف " ، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بالنظر إلى عدم إثبات تأكيد أصحاب المطالبات أنهم غادروا العراق أو الكويت أثناء الفترة المشمولة بولاية اللجنة.
    That the inability to maintain a workforce in Iraq or Kuwait during the relevant period was the direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait is reflected in decision 7, in that proof of the rationale for a departure from Iraq and Kuwait during the relevant period is not required. UN إن كون العجز عن اﻹبقاء على قوة عاملة في العراق أو الكويت أثناء الفترة موضوع البحث النتيجةَ المباشرةَ لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت هو أمر يتجلى في المقرر ٧، حيث لا يُطلب تعليل للرحيل من العراق والكويت أثناء الفترة موضوع البحث.
    Some, but not all, of the claimants from one submitting entity have provided evidence of having received compensation from their Government for having been taken hostage in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation of Kuwait. UN ٩٣- قدم بعض المطالبين من كيان واحد، لا جميعهم، أدلة على أنهم قبضوا تعويضات من حكومتهم بسبب أخذهم رهائن في العراق أو الكويت خلال فترة غزو واحتلال الكويت.
    Additionally, if claimants indicated on the C1 page that they departed from Iraq or Kuwait during the relevant period, such information would serve to corroborate the fact of residence in either of the two countries. UN ٢٣- وبالاضافة إلى ذلك، وإذا بين المطالبون في الصفحة جيم/١ أنهم غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة الحاسمة، ستفيد هذه المعلومات في تأكيد أمر اﻹقامة في أحد البلدين.
    Two claimants seek compensation in respect of payments made to employees to reimburse them for the loss of personal property abandoned in the process of their evacuation from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 227- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Six claimants seek compensation for a variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 238- يلتمس ستة من أصحاب المطالبات تعويضا ما عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يزعم أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In reviewing the claims, the Panel has taken into account the fact that category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ولدى استعراض هذه المطالبات، أحاط الفريق علماً بأن مطالبات الفئة " ألف " مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Certain claimants seek compensation in respect of payments made to employees to reimburse them for the loss of personal property abandoned in the process of their evacuation from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 179- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for a variety of tangible assets that were allegedly stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation. UN 184- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن مجموعة متنوعة من الأصول الملموسة التي يدعى أنها سُرقت أو فُقدت أو دُمرت في العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that there is no direct causal link between the asserted losses and the departure of persons from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN لذلك، يرى الفريق أنه لا توجد علاقة سببية مباشرة بين الخسائر المزعومة ورحيل الأشخاص من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The Claimant seeks Can$50,000 as compensation for financial assistance payments made to reimburse Canadian nationals for food, lodging and travel expenses they incurred as a result of being unable to leave Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 38- تلتمس الجهة المطالبة مبلغ 000 50 دولار كندي كتعويض عن مدفوعات المساعدة المالية التي قدمتها إلى الرعايا الكنديين لقاء ما تكبدوه من نفقات الغذاء والسكن والسفر نتيجة عدم تمكنهم من مغادرة العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلالها.
    The Panel finds that the project is an appropriate attempt to evaluate damage to water resources that may have resulted from the presence of persons who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 in Jordan. UN 319- ويرى الفريق أن المشروع محاولة مناسبة لتقييم الضرر اللاحق بالموارد المائية الذي قد يكون ناجماً عن وجود أشخاص غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 في الأردن.
    The Panel finds that the project is an appropriate attempt to assess damage to water resources that may have resulted from the presence in Jordan of persons who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 328- ويرى الفريق أن المشروع محاولة مناسبة لتقييم الضرر اللاحق بالموارد المائية الذي قد يكون ناجماً عن وجود أشخاص في الأردن غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    In the Panel's opinion, increases in waste disposal and water consumption by persons who departed from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 could have resulted in degradation of Jordan's water resources and related infrastructure. UN 333- ويرى الفريق أن الزيادات في تصريف النفايات واستهلاك المياه من جانب أشخاص غادروا العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 ربما أسفرت عن تدهور الموارد المائية وما يتصل بها من بنية أساسية في الأردن.
    For the remaining four eligible category " A " claims, the Panel recommends no awards of compensation as the Panel finds that the claimants' asserted departure from Iraq or Kuwait during the jurisdictional period has not been established. UN وفيما يتعلق بمطالبات الفئة " ألف " الأربعة المؤهلة المتبقية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويضات نظراً إلى أنه خلص إلى أنه لم يثبت تأكيد أصحاب المطالبات أنهم غادروا العراق أو الكويت أثناء المشمولة بولاية اللجنة.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 138- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 143- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو دمرت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more