"iraq should" - Translation from English to Arabic

    • العراق أن
        
    • العراق ينبغي
        
    • وينبغي للعراق أن
        
    • الجانب العراقي
        
    • العراق يجب أن
        
    • للعراق ينبغي أن
        
    Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions. UN وينبغي للذين لهم تأثير على العراق أن يمارسوا هذا التأثير لتجنب الحاجة إلى اللجوء إلى إجراءات أخرى.
    The government of Iraq should know that the transport planes will be escorted by other aircraft to protect them when necessary. UN وينبغي لحكومة العراق أن تكون على علم بأن ثمة طائرات أخرى سوف ترافق طائرات النقل لحمايتها حينما يقتضي اﻷمر ذلك.
    In the case of those who have died, the Government of Iraq should produce evidence of their deaths, together with the precise whereabouts of their grave sites; UN وفي حالة من توفوا، ينبغي لحكومة العراق أن تقدم الدليل على وفاتهم، مع تحديد أماكن دفنهم بدقة؛
    These parties believe that the solution to the current problem in Iraq should focus on the following: UN :: وترى هذه الأطراف بأن حل المشكلة الحالية في العراق ينبغي أن يرتكز على ما يلي:
    The embargo and sanctions imposed on Iraq were matters within the Security Council's competence, and Iraq should comply with the provisions of the Council's resolutions. UN وإن الحظر والجزاءات التي تُفرض على العراق هي مسائل ضمن اختصاص مجلس الأمن، وينبغي للعراق أن يمتثل لأحكام قرارات المجلس.
    6. Iraq should investigate and verify the information it obtains and inform the Technical Subcommittee of the outcome of those investigations. UN 6 - على الجانب العراقي تقصي المعلومات التي يصل إليها وتمحيصها وتحقيقها وإبلاغ اللجنة الفنية بنتائج هذا التقصي.
    The authorities in Iraq should continue their efforts to investigate the incidents and to identify and prosecute the offenders. UN وأضاف أنه ينبغي لسلطات العراق أن تواصل جهودها للتحقيق في هذه الحوادث وتحديد الجناة ومحاكمتهم.
    Iraq should implement the relevant Security Council resolutions in a faithful and strict manner. UN وعلى العراق أن يتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بكل ولاء وصرامة.
    I have a very simple reply to the representative of Nepal, who said that Iraq should comply with Security Council resolutions. UN لدي رد بسيط حول ما ذكره وفد نيبال أن على العراق أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    Furthermore, the Regional Government stated that the Government of Iraq should seek its approval before signing agreements for the development of the Kirkuk oil field. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت حكومة الإقليم أنه ينبغي لحكومة العراق أن تحصل على موافقتها قبل توقيع اتفاقات تطوير حقل نفط كركوك.
    Iraq should facilitate the process by filing notifications as early as possible in the transaction. UN وعلى العراق أن يسهﱢل هذه العملية بتقديم إخطارات بالصفقة بأسرع ما يمكن.
    The Government of Iraq should continue to do its utmost to ensure the safety and security of Camp Hurriya residents until they have all been relocated. UN وينبغي لحكومة العراق أن تواصل بذل قصارى جهدها لكفالة سلامة وأمن سكان مخيم الحرية إلى أن يتم نقلهم جميعا.
    64. The Government of Iraq should immediately abrogate any and all decrees that prescribe cruel and unusual punishment or treatment. UN ٦٤ - ينبغي لحكومة العراق أن تلغي فورا جميع المراسيم النافذة التي تنص على عقوبة أو معاملة قاسية أو غير عادية.
    Irrespective of the causes of these disparities, the Government of Iraq should take steps to redress the problem, in particular to ensure literacy among young women and more generally to encourage girls and young women to attend and remain in school. UN وبغض النظر عن أسباب أوجه التباين هذه، فإنه ينبغي لحكومة العراق أن تتخذ خطوات لمعالجة هذه المشكلة، وعلى وجه الخصوص كفالة محو أمية النساء الشابات والقيام بوجه أعم بتشجيع البنات والنساء الشابات على الانتظام في المدارس والبقاء فيها.
    In this connection, the Government of Iraq should cooperate with the Secretary-General in devising a distribution plan which differentiates on the basis of the real needs of the most vulnerable and, in so doing, allows for adequate food and medicines to flow to the intended beneficiaries. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي لحكومة العراق أن تتعاون مع اﻷمين العام في وضع خطة للتوزيع تفاضل على أساس الاحتياجات الحقيقية ﻷضعف المجموعات، وأن تسمح، عند القيام بذلك، بتدفق اﻷغذية واﻷدوية الوافية إلى المستفيدين المستهدفين.
    Economically, Iraq should be much better off. UN أما من الناحية الاقتصادية، فحال العراق ينبغي أن يكون أفضل بكثير.
    Ethnic and religious differences in Iraq should not be divisive. UN والاختلافات العرقية والدينية في العراق ينبغي ألا تكون مبعث فرقة.
    The debate over Iraq should not be allowed to divert attention from the more important question of the situation in Palestine. UN وأوضح أن النقاش الدائر بشأن العراق ينبغي بألا يحوِّل الأنظار عن القضية الأهم وهي الحالة في فلسطين.
    Iraq should be fully aware of the importance and urgency of inspections. UN وينبغي للعراق أن يدرك تماما أهمية عمليات التفتيش وطابعها الملح.
    Iraq should realize that the international community is unwavering in its insistence that UNSCOM must be allowed, unhindered, to find, to tag and to destroy Iraq’s weapons of mass destruction. UN وينبغي للعراق أن يدرك أن المجتمع الدولي ثابت في إصراره على أن اللجنة الخاصة يجب أن يسمح لها، دون إعاقة، بأن تجد، وتحدد وتدمر أسلحة الدمار الشامل لدى العراق.
    9. One perplexing aspect of the position maintained by Kuwait and the coalition partners that are members of the tripartite committee is the demand that Iraq should provide substantive replies on the dossiers within a limited period of time. UN ٨ - إن واحدا من اﻷمور المثيرة للاستغراب في موقف الكويت وأعضاء التحالف اﻷطراف في اللجنة الثلاثية هو طلبهم من الجانب العراقي تقديم أجوبة جوهرية عن الملفات خلال فترة محددة من الوقت.
    Arrangements for the resumption of the IAEA's activities in Iraq should take into consideration the need for long-term funding of those activities. " Notes UN والترتيبات المتعلقة باستئناف أنشطة الوكالة في العراق يجب أن تراعي ضرورة التمويل الطويل اﻷجل لتلك اﻷنشطة. "
    16. As already stated, the Special Rapporteur is of the opinion that the visit to Iraq should take place, in the interests of the Iraqi people, as soon as possible; he had in mind between November 2002 and January 2003 as possible dates. UN 16- وكما تقدم، من رأي المقرر الخاص أن زيارته للعراق ينبغي أن تتم، في أقرب وقت ممكن، لما فيه مصلحة الشعب العراقي؛ وهو يفكّر في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003 كمواعيد محتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more