"iraq that" - Translation from English to Arabic

    • العراق بأن
        
    • العراق التي
        
    • العراق أن
        
    • بالعراق الذي
        
    • العراق الذي
        
    • العراق بأنه
        
    • على العراق
        
    • العراق والتي
        
    • للعراق أن
        
    • أن العراق
        
    • العراق الخاضعة
        
    • العراق بأنها
        
    • العراق من أن
        
    • العراق والذي
        
    • عراق جديد
        
    Subsequently, the Humanitarian Coordinator was assured by the Government of Iraq that these evictions had been halted and that some families had already returned. Adequacy UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    The Executive Chairman promised Iraq that the Commission would carry out that work scientifically, objectively and with dispatch. UN وقد وعد الرئيس التنفيذي العراق بأن اللجنة ستنفذ أعمالها بصورة علمية وموضوعية وعلى وجه السرعة.
    In view of the fact that the Kuwaiti regime is continuing to voice these allegations in order to conceal the true nature of the hostile intentions with respect to Iraq that it communicates in both word and deed, I should like to state the facts set forth hereunder. UN ونظرا لاستمرار النظام الكويتي في ترويج هذه المزاعم لإخفاء حقيقة نواياه العدوانية تجاه العراق التي يمارسها بالقول والفعل، أود إيضاح الحقائق التالية:
    We know from the case of Iraq that that would not be satisfactory. UN ونعرف من حالة العراق أن ذلك لن يكون مرضيا.
    It is our understanding that the Security Council intends to include this letter as an annex to the resolution concerning Iraq that is currently being drafted. UN إننا ندرك أن مجلس الأمن يعتزم إرفاق هذه الرسالة بالقرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    The repeated violation of Iraqi airspace by United Kingdom and United States aircraft represents a continuation of the aggressive operation against Iraq that those two countries are conducting outside the law. UN إن انتهاك الطائرات البريطانية واﻷمريكية للمجال الجوي العراقي وبشكل متكرر يمثل استمرارا للعمل العدواني ضد العراق الذي ترتكبه هاتان الدولتان الخارجتان على القانون.
    He claimed that he would be regarded as an Israeli spy by the Iraqi authorities and that it is generally believed in Iraq that he has converted to Judaism. UN وادعى أن السلطات العراقية سوف تعتبره جاسوساً إسرائيلياً، وثمة اعتقاد سائد في العراق بأنه اعتنق الديانة اليهودية.
    While acknowledging that the effect of sanctions had been to cause suffering and death in Iraq, the Human Rights Committee reminded the Government of Iraq that, whatever the difficulties, the State party remained responsible for implementing its obligations under the Covenant. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد سلمت بأن آثار الجزاءات قد تسببت في حدوث معاناة ووفيات في العراق، فإنها ذكﱠرت حكومة العراق بأن الدولة الطرف تظل، أيا كانت الصعوبات، مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب العهد.
    Members of the Council took note of the acknowledgement by the Government of Iraq that it did possess Kuwait's national archives, and that it was ready to return them through the United Nations mechanism that would include the League of Arab States. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بإقرار حكومة العراق بأن المحفوظات الوطنية الكويتية موجودة بحوزتها، وأنها على استعداد لإعادتها عن طريق آلية الأمم المتحدة التي ستشمل جامعة الدول العربية.
    In approving the new distribution plan, I had informed the Government of Iraq that the United Nations accepts its assurances as a commitment that the necessary additional resources would be available for vulnerable groups in the 15 governorates. UN وبالموافقة على خطة التوزيع الجديدة، قمت بإبلاغ حكومة العراق بأن اﻷمم المتحدة تقبل تأكيداتها كالتزام بإتاحة موارد إضافية للفئات السريعة التأثر في المحافظات اﻟ ٥١.
    * We remind Iraq that any surface-to-air missile systems that illuminate and/or trace coalition aircraft with fire control radar will be considered hostile. UN * ونذكﱢر العراق بأن أي منظومات صواريخ سطح - جو تكشف و/أو تتبع طائرات التحالف بواسطة رادار التحكم في إطلاق النيران يعتبر عملا عدائيا.
    The regional office in Mosul served as an important base for conducting inspections in northern Iraq that otherwise could have been visited only after long road trips or utilizing air-transport capabilities. UN واستخدم المكتب الإقليمي في الموصل كقاعدة مهمة لإجراء عمليات التفتيش في شمال العراق التي لولا ذلك لاحتاجت لزيارتها إلى قطع مسافات طويلة عن طريق البر، أو باستخدام قدرات جوية للانتقال.
    41. At its 210th meeting, on 21 December 2000, the Committee decided to send letters to Libya, Syria and the United Arab Emirates regarding flights to Iraq that had taken place without notification to the Committee. UN 41 - وفي الجلسة 210، المعقودة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت اللجنة توجيه رسائل إلى الإمارات العربية المتحدة وسوريا وليبيا فيما يتعلق بالرحلات الجوية إلى العراق التي حصلت دون إخطار اللجنة.
    UNMOVIC informed Iraq that the casting chambers remained proscribed and were to be destroyed. UN وأبلغت الأنموفيك العراق أن غرف الصب ما زالت محظورة ويتعين تدميرها.
    The Commission has informed Iraq that its decision on destruction is final. UN وأبلغت اللجنة العراق أن قرارها بشأن التدمير نهائي.
    The cosponsors intend to annex this letter to the resolution on Iraq that is under consideration. UN ويعتزم مقدمو مشروع القرار المتعلق بالعراق الذي هو قيد النظر إرفاق هذه الرسالة بالقرار.
    4. To affirm the call of the Arab States for the adoption of appropriate measures to increase commercial dealings with Iraq that will inevitably help to alleviate the effects of the embargo; UN ٤ - التأكيد على دعوة الدول العربية لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة التي من شأنها توسيع التعامل التجاري مع العراق الذي سيساهم حتما في تخفيف آثار الحصار.
    He claimed that he would be regarded as an Israeli spy by the Iraqi authorities and that it is generally believed in Iraq that he has converted to Judaism. UN وادعى أن السلطات العراقية سوف تعتبره جاسوساً إسرائيلياً، وثمة اعتقاد سائد في العراق بأنه اعتنق الديانة اليهودية.
    The Panel finds that the claim for taxes and dues relates to obligations of Iraq that arose prior to 2 May 1990. UN ويخلص الفريق من ذلك إلى أن المطالبة بالتعويض عن الضرائب والرسوم تتعلق بالتزامات على العراق نشأت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    In addition, the consultants reviewed the submissions by Iraq that focused on valuation issues. UN 13- وبالاضافة إلى ذلك، استعرض الخبراء الاستشاريون الردود المقدمة من العراق والتي تركزت على قضايا التقييم.
    The Third Committee should therefore make it clearly understood to Iraq that its formal participation in such meetings was not enough and that it must release all Kuwaiti prisoners. UN لذا ينبغي للجنة الثالثة أن تجعل من المفهوم بوضوح للعراق أن مشاركته الرسمية في هذه الاجتماعات ليست كافية وأنه يجب عليه إطلاق سراح جميع المسجونين الكويتيين.
    Can it be that all of these are at fault and only Iraq is right? Let us remember that it was Iraq that launched a war of aggression against Kuwait in 1990 and occupied it. UN والسؤال هنا: هل جميع هذه المنظمات على خطأ والعراق وحده على صواب؟ فلنتذكﱠر دائما أن العراق هو الذي قام بعمل عدواني مشيــن، عندما قام بغـزو الكويت واحتلالها في عام ١٩٩٠.
    This applies in particular to the areas in northern Iraq that have been under Kurdish control since 1991. UN وينطبق ذلك على وجه الخصوص على مناطق شمال العراق الخاضعة لسيطرة الأكراد منذ عام 1991.
    UNIKOM has continued to advise Iraq that it does not have the technical means or capability to definitively identify all the aircraft flying over the demilitarized zone. UN وواصلت اليونيكوم إبلاغ العراق بأنها لا تملك الوسائل التقنية أو القدرة على التحديد الدقيق لهوية جميع الطائرات التي تحلق فوق المنطقة المجردة من السلاح.
    It gave Iraq until 10 June 1993 to complete the removal of the equipment and warned Iraq that failure to do so would result in the Commission reporting the matter to the Council. UN ثم منحت اللجنة العراق مهلة حتى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لاستكمال إزالة المعدات وحذرت العراق من أن عدم تنفيذ ذلك سوف يؤدي الى أن تقدم اللجنة تقريرا عن المسألة لمجلس اﻷمن.
    It is not too much to say that the trepidations over the events in Iraq that were felt here in the United Nations and beyond have had a number of repercussions both on the internal work of this Organization and on the conduct of international relations. UN ولا نغالي إن قلنا إن الهلع حيال الأحداث في العراق والذي طال الأمم المتحدة وخارجها كانت له عدة انعكاسات على العمل الداخلي للمنظمة وعلى إدارة العلاقات الدولية.
    'We will tear down the apparatus of terror, and we will help you'to build a new Iraq, that is prosperous and free. Open Subtitles سوف نمزق النظام الإرهابي، وسوفنساعدكم... في بناء عراق جديد مزدهر وحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more