"iraqi authorities and" - Translation from English to Arabic

    • السلطات العراقية
        
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    He claimed that he would be regarded as an Israeli spy by the Iraqi authorities and that it is generally believed in Iraq that he has converted to Judaism. UN وادعى أن السلطات العراقية سوف تعتبره جاسوساً إسرائيلياً، وثمة اعتقاد سائد في العراق بأنه اعتنق الديانة اليهودية.
    He claimed that he would be regarded as an Israeli spy by the Iraqi authorities and that it is generally believed in Iraq that he has converted to Judaism. UN وادعى أن السلطات العراقية سوف تعتبره جاسوساً إسرائيلياً، وثمة اعتقاد سائد في العراق بأنه اعتنق الديانة اليهودية.
    The Special Rapporteur orally requested that these data be provided with a brief commentary by the relevant Iraqi authorities and explanations as to their source and origin. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    He urged the Camp Ashraf residents to cooperate with the Iraqi authorities and to relocate. UN وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم.
    I strongly encourage Iraqi authorities and political stakeholders to explore opportunities that will be presented through the forthcoming UNAMI efforts to move forward on the delicate issue of disputed internal boundaries. UN وإنني لأشجع السلطات العراقية وأصحاب المصلحة السياسية بقوة على استكشاف الفرص التي ستلوح من خلال ما ستبذله البعثة من جهود لإحراز تقدم في هذه المسألة الدقيقة.
    They welcome in that regard your intention to ask the Controller to consult further with the relevant Iraqi authorities, and they look forward to the outcome of that meeting. UN وهم يرحبون في هذا الصدد باعتزامكم أن تطلبوا من المراقب المالي مواصلة التشاور مع السلطات العراقية المعنية ويتطلعون إلى نتيجة هذا الاجتماع.
    It had informed the Board that Iraqi authorities and certain Member States had requested the United Nations to assist Iraq and continue the processing of payments of the letters of credit. UN وأحاطت المجلس علما بأن السلطات العراقية وبعض الدول الأعضاء طلبت إلى الأمم المتحدة مساعدة العراق ومواصلة تجهيز المدفوعات الخاصة بخطابات الاعتماد.
    The Mission continues to work with the Iraqi authorities and the Multinational Force to ensure that the release and transfer of detainees is carried out promptly and in accordance with international human rights standards. UN وتواصل البعثة عملها مع السلطات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات لتأمين الإفراج عن المحتجزين ونقلهم دون إبطاء ووفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The claimant stated that this measure was undertaken to protect the assets from being acquired by the Iraqi authorities and sought compensation for costs incurred in relation to this trusteeship arrangement. UN وأكدت الشركة صاحبة المطالبة أن هذا التدبير اتُخذ كي لا تستولي السلطات العراقية على هذه الأصول، وطلبت تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها بسبب اتفاق الوصاية هذا.
    A few days later they attempted to leave Iraq, but were stopped at the Iraq/Turkish border by Iraqi authorities and sent back to Baghdad. UN وبعد مرور بضعة أيام، حاولوا مغادرة العراق، إلا أن السلطات العراقية أوقفتهم على الحدود العراقية التركية وأرجعتهم إلى بغداد.
    The claim relates to customs penalties assessed by the Iraqi authorities and held in escrow pending resolution of a dispute between the Consortium and the authorities as to the amount of penalties payable. UN وتتعلق المطالبة بالجزاءات الجمركية التي فرضتها السلطات العراقية والتي احتجزت كضمان إلى أن تتم تسوية نزاع قام بين الكونسورتيوم والسلطات بشأن مبلغ الجزاءات الواجبة الدفع.
    One of its employees was taken hostage by Iraqi authorities, and it is seeking compensation for losses related to the hostage-taking. UN وتقول الشركة إن السلطات العراقية قد أخذت أحد موظفيها رهينة، وهي تطلب تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعملية احتجاز هذا الموظف كرهينة.
    The destruction of the chemical weapons stocks benefited from steady and good cooperative support by the Iraqi authorities and the personnel involved. UN واستفادت عملية تدمير اﻷسلحة الكيميائية من الدعم التعاوني الجيد والمنتظم الذي وفرته السلطات العراقية واﻷفراد المعنيون الذين شاركوا فيها.
    7. The mission received the full cooperation of the Iraqi authorities and was able to visit all facilities that it wished to inspect. UN ٧ - ولقيت البعثة التعاون الكامل من السلطات العراقية وتمكنت من زيارة جميع المرافق التي شاءت معاينتها.
    His delegation was dismayed at the ruthless oppression imposed by the Iraqi authorities and their refusal to sell oil to buy food, which had been proposed by the Security Council. Such a policy in its own right constituted a flagrant human rights violation. UN ويشعر وفده بخيبة أمل للقمع القاسي الذي تفرضه السلطات العراقية ولرفضها بيع البترول لشراء اﻷغذية، الذي اقترحه مجلس اﻷمن، وتشكل هذه السياسة في حد ذاتها انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    Critical problems and associated priority needs for the Iraqi marshlands identified by the Iraqi authorities and the United Nations assessments include the following: UN ومن المشكلات الخطيرة والاحتياجات ذات الأولوية المرتبطة بها في الأهوار العراقية، مثلما حددتها السلطات العراقية وتقديرات الأمم المتحدة، ما يلي:
    In the State party's view, this decision reflects the fairness of the proceedings before the Iraqi authorities and removes the concern that the death penalty will be carried out. UN وترى الدولة الطرف أن هذا القرار يقيم الدليل على عدالة الإجراءات أمام السلطات العراقية ويبدد الشواغل بشأن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق صاحب البلاغ.
    In the State party's view, this decision reflects the fairness of the proceedings before the Iraqi authorities and removes the concern that the death penalty will be carried out. UN وترى الدولة الطرف أن هذا القرار يقيم الدليل على عدالة الإجراءات أمام السلطات العراقية ويبدد الشواغل بشأن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق صاحب البلاغ.
    This year, we were pleased to return to the Iraqi authorities and people three cuneiform clay tablets dating to between the third and first centuries before Christ, which were seized in my country from international traffickers. UN هذا العام، سررنا بإعادة ثلاثة ألواح طين مسمارية، يرجع تاريخها إلى الفترة بين القرنين الثالث والأول قبل الميلاد، إلى السلطات العراقية والشعب العراقي، كانت قد ضبطت في بلدي بحوزة مهربين دوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more