"iraqi state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة العراقية
        
    • الحكومية العراقية
        
    • حكومية عراقية
        
    • العامة العراقية
        
    • دولة العراق
        
    • النفط العراقية
        
    • العراق جراء
        
    • عراقية حكومية
        
    • للدولة في العراق
        
    • دولة عراقية
        
    Difficulties in promoting key pieces of legislation reveal a basic lack of consensus over the nature and structure of the Iraqi State. UN وتنم الصعوبات التي تواجه سن تشريعات أساسية عن انعدام توافق الآراء أساسا حول طبيعة الدولة العراقية وهيكلها.
    It added that the guaranteeing of the security of all Iraqi citizens was the responsibility of the Iraqi State and its people. UN وأضيف أن ضمان أمن كل مواطن عراقي هو مسؤولية الدولة العراقية وشعبها.
    Diversity must be respected, but all must play their part in building the Iraqi State. UN يجب احترام التنوع، ولكن يجب على الجميع أن يؤدوا دورهم في بناء الدولة العراقية.
    The overseers have since worked closely with the Iraqi State Oil Marketing Organization (SOMO) on the pricing mechanisms and on addressing unanticipated changes in prices and destinations. UN وقد عمل المراقبون منذئذ بشكل وثيق مع مؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية بشأن آليات التسعير ومواجهة أية تغيرات غير متوقعة في اﻷسعار وجهات الوصول.
    Buyer-companies were selected and contracted directly by the Iraqi State Oil Marketing Organization. UN وقامت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط مباشرة باختيار الشركات المشترية والتعاقد معها.
    This evidence satisfies the Panel that Fusas had contracted with an Iraqi State agency. UN ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية.
    Under a contract with the Iraqi State Oil Marketing Organization (“SOMO”), Hanyang arranged to lift Iraqi crude oil against payment from its account. UN وبموجب العقد المبرم مع المنشأة العامة العراقية لتسويق النفط اتخذت هانيانغ ترتيبات لضخ نفط خام عراقي مقابل مبالغ تدفع من حسابها.
    Only the Iraqi people themselves can determine their common destiny and agree upon the structure of the Iraqi State. UN والشعب العراقي وحده هو الذي يمكنه تحديد مصيره المشترك والاتفاق على هيكل الدولة العراقية.
    This is especially so because of the extremely pervasive nature of the Iraqi State in its ownership of property and enterprises in the country, and its considerable regulation of the economy in general. UN وهذا ما لا بد أن يحدث خاصة بالنظر الى طبيعة تغلغل الدولة العراقية المفرط في ملكيتها للمؤسسات في العراق ولضبطها الكبير للاقتصاد بصورة عامة.
    The raison d'être of the Iraqi State is the defence of the life and the human rights of its citizens, and whoever attacks the rule of law and the human rights of the citizens of Iraq must be brought to justice. UN لأن علة وجود الدولة العراقية هي الدفاع عن أرواح مواطنيها وحقوقهم الإنسانية، وأيا كان من يتجنى على سيادة القانون وحقوق الإنسان لمواطني العراق يجب أن يحاكم.
    Marik further indicated that he had recruited agents to work for the CIA, as well as various groups of agents and mercenaries, with the aim of organizing an armed attack on Iraqi State institutions. UN كما يشير ماريك إلى قيامه بتجنيد عملاء للعمل لصالح المخابرات المركزية اﻷمريكية إضافة إلى تجنيد مجموعات مختلفة من العملاء والمرتزقة بهدف تنظيم هجوم مسلح على مؤسسات الدولة العراقية.
    According to its Statement of Claim, the employers on all of the contracts were Iraqi State entities, except for Al-Belhan International Trading & Contracting Company, which was a Kuwaiti entity. UN ووفقاً لبيان المطالبة كان أصحاب العمل في كل العقود من كيانات الدولة العراقية فيما عدا شركة البلهان الدولية للتجارة والمقاولات وهي كيان كويتي.
    We believe that the continued imposition of the economic embargo is a deliberate act aimed at thwarting the will of the Iraqi State to perform its national and international obligations arising out of its accession to such conventions. UN إننا نرى أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي هو في حقيقته فعل متعمد لتعطيل ارادة الدولة العراقية عن تنفيذ التزاماتها الوطنية والدولية المترتبة عليها بموجب انضمامها لتلك الاتفاقيات.
    The evidence is clear that under normal circumstances, the removal of equipment from Iraq was a time-consuming process, requiring approval of the Iraqi employer followed by approval by the Iraqi State Commission for Customs. UN واﻷدلة واضحة على أن نقل المعدات من العراق في ظل ظروف عادية عملية تستلزم وقتاً طويلاً وتستلزم موافقة رب العمل العراقي ثم موافقة اللجنة الحكومية العراقية للجمارك.
    The claimant alleges that, although it is not aware of any outstanding amounts under the agency contract, the Iraqi State company and its bank, Rafidain Bank, refuse to release the guarantee. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه رغم عدم علمه بوجود أي مبالغ مستحقة بموجب عقد الوكالة، ترفض الشركة الحكومية العراقية ومصرفها، أي مصرف الرافدين، الإفراج عن الضمان.
    IE Contractors states that GEEP refused to make the final payment of 2.5 per cent of the contract price until IE Contractors obtained clearance documents from various Iraqi State ministries. UN وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية.
    6. With the intention of achieving the 1 billion dollar revenue objective for the first 90 days over a relatively short period, a tight schedule for liftings has been adopted by the Iraqi State Oil Marketing Organization. UN ٦ - ومن أجل تحقيق هدف الوصول بالعائد إلى بليون دولار في فترة اﻟ ٩٠ يوما اﻷولى خلال فترة قصيرة فإن المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط قد اعتمدت جدولا زمنيا مضغوطا لعمليات التحميل.
    The invoices were issued by Polservice in connection with services performed pursuant to the contracts with Iraqi State entities. UN وكانت الشركة قد أصدرت الفواتير بشأن خدمات قامت بها بموجب عقود مع هيئات حكومية عراقية.
    The claims related to contracts with Iraqi State entities as well as with Iraqi private parties. UN وتتصل المطالبات بعقود مبرمة مع كيانات حكومية عراقية وكذلك مع أطراف عراقية خاصة.
    Hitachi had a contract with the Iraqi State Organisation of Industrial Design and Construction for the commissioning of fertiliser plant number four in Baiji. UN وكانت شركة هيتاشي أبرمت عقداً مع الهيئة العامة العراقية للتصميم الصناعي والبناء لتزويد مصنع السماد رقم 4 في بيجي باللوازم.
    I also encouraged Iraqi leaders to seize this opportunity and continue to work together to build an inclusive and representative political process and resolve long-standing disagreements over the future of the Iraqi State and its resources. UN ولقد شجعت أيضا القادة العراقيين على اغتنام الفرصة ومواصلة العمل معا على إقامة عملية سياسية تشمل الجميع وتمثلهم، وحل الخلافات القائمة منذ فترة طويلة بصدد مستقبل دولة العراق ومواردها.
    The above-mentioned procedures were in force until the end of September 2001 when the Committee agreed to the pricing proposed by the Iraqi State Oil Marketing Organization (SOMO) within two business days. UN وجرى العمل بالإجراءات أعلاه حتى نهاية أيلول/سبتمبر عام 2001، حيث كانت اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) تعطي الموافقة على التسعيرة التي تقترحها هيئة تسويق النفط العراقية (سومو) في غضون يومي عمل.
    The Republic of Iraq affirms its right to seek legitimate compensation for the damage being inflicted on the Iraqi people and the Iraqi State by these actions. UN وجمهورية العراق تؤكد حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال.
    The letter of credit, which financed the purchase of goods by an Iraqi State enterprise, called for the Central Bank of Iraq to reimburse the confirming bank 540 days after the date of the exporter's shipment of the goods. UN وبموجب خطاب الاعتماد، الذي مول شراء شركة عراقية حكومية لسلع، يتعين على البنك المركزي العراقي أن يسدد الأموال للمصرف الذي أكد خطاب الاعتماد بعد 540 يوماً من تاريخ شحن المصدر للسلع.
    During the reporting period neither the oil overseers nor the Committee accepted proposals by the Iraqi State Marketing Organization for Oil (SOMO) for excessively discounted prices. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يوافق مراقبو النفط ولا اللجنة على مقترحات تقدمت بها هيئة تسويق النفط التابعة للدولة في العراق بسبب الحسوم المفرطة في الأسعار.
    The consequences of this re-ordering of power are not yet clear. But a coherent Iraqi State – whether unitary, federal, or confederal – will not grow out of a society in which one part of the population views Saddam, rightly, as a gruesome oppressor, while another part reveres him as a hero and martyr. News-Commentary إن عواقب إعادة ترتيب السلطة على هذا النحو لم تتضح حتى الآن. إلا أن قيام دولة عراقية متماسكة ـ سواء كانت وحدوية، أو فيدرالية، أو كونفيدرالية، لن ينبع من مجتمع ينظر قسم منه إلى صدّام باعتباره طاغية رهيباً، بينما ينظر القسم الآخر من نفس المجتمع إليه باعتباره بطلاً وشهيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more