"iraqi supreme" - Translation from English to Arabic

    • العراقية العليا
        
    • العليا العراقية
        
    • العليا في العراق
        
    He participated as a speaker in two seminars: one on the right to the truth and the other on the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. UN وشارك أيضا كمحاضر في حلقتين دراسيتين: الأولى عن الحق في استجلاء الحقيقة والثانية عن المحكمة الجنائية العراقية العليا.
    The Iraqi Supreme Criminal Tribunal UN المحكمة الجنائية العراقية العليا
    The Iraqi Supreme Court vacated the author's death sentence, as the victims' testimonies and the testimony of one of the accused were missing, and the sentence did not reflect the ultimate character of the crime. UN فقد ألغت المحكمة العراقية العليا حكم إعدام صاحب البلاغ نظراً لعدم توافر شهادات الضحايا وشهادة أحد المتهمين، فضلاً عن أن الحكم الصادر لا يعكس الطبيعة الجوهرية للجريمة.
    The Iraqi Supreme Court vacated the author's death sentence, as the victims' testimonies and the testimony of one of the accused were missing, and the sentence did not reflect the ultimate character of the crime. UN فقد ألغت المحكمة العراقية العليا حكم إعدام صاحب البلاغ نظراً لعدم توافر شهادات الضحايا وشهادة أحد المتهمين، فضلاً عن أن الحكم الصادر لا يعكس الطبيعة الجوهرية للجريمة.
    As to the issue of the manner in which the death penalty is carried out in Iraq, the State party considers that nothing in its conduct led to this situation and emphasizes that the discussion is a speculative one in any event as the Iraqi Supreme Court annulled the death sentence and called for a new investigation and a new trial that could have a different outcome. UN وفيما يتعلق بالطريقة التي تُنفذ بها عقوبة الإعدام في العراق، تعتبر الدولة الطرف أن سلوكها لم يؤدِ في شيء إلى هذا الوضع وتشدد على أن هذه المناقشة افتراضية في كل الأحوال، حيث ألغت المحكمة العليا العراقية حكم الإعدام ودعت إلى إجراء تحقيقات جديدة ومحاكمة جديدة قد تُسفرا عن نتائج مختلفة.
    The State party also confirmed the media reports that the Iraqi Supreme Court actually annulled the judgement of the lower courts against the author, a decision which the State party took note of with satisfaction. UN وأكدت الدولة الطرف أيضاً تقارير وسائط الإعلام بخصوص قرار المحكمة العليا في العراق إلغاء الحكم بالإعدام الصادر عن محاكم أدنى درجة بحق صاحب البلاغ، وهو قرار قوبل بكل ترحيب من جانب الدولة الطرف.
    Iraqi Supreme Criminal Tribunal UN باء - المحكمة الجنائية العراقية العليا
    12. Various cases of enforced disappearance have come before the Iraqi Supreme Criminal Tribunal which, considering them to be crimes against humanity, has handed down sentences against a number of people for such offences committed during the period of the dictatorship between 1968 and 2003. UN 12- عرض على المحكمة الجنائية العراقية العليا عدد من القضايا الخاصة بجريمة الاختفاء القسري وأصدرت تلك المحكمة أحكاماً على عدد من الأشخاص بجرائم الاختفاء القسري للسكان، وارتكبت تلك الجرائم في عهد حكم النظام الدكتاتوري في العراق بين عامي 1968 و2003 بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    In 2007, the High Commissioner submitted an amicus curiae application to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal because of the real risk that the method of execution would itself amount to inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي عام 2007، قدم المفوض السامي طلبا لمخاطبة المحكمة الجنائية العراقية العليا بوصفه صديقا للمحكمة لأن طريقة الإعدام يمكن أن تمثّل في حد ذاتها معاملة أو عقوبة لاإنسانية أو مهينة(9).
    23. The Iraqi Supreme Criminal Court Act No. 10 of 2005 designated torture as a crime against humanity (arts. 11, 12, 13 and 14). UN 23- كما إن قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا رقم 10 لسنة 2005 اعتبر التعذيب جريمة من الجرائم ضد الإنسانية وهذا ما نصت عليه المواد (11، 12، 13، 14) منه.
    It refers to its previous remarks on the alleged role of an American officer (paragraph 9.7), as well as the fact that the Iraqi Supreme Court, which reviewed the author's death sentence, afforded the benefit of the doubt to the author. UN كما تحيل إلى ملاحظاتها السابقة على الدور المزعوم الذي اضطلع به ضابط أمريكي (الفقرة 9-7)، وتشير كذلك إلى أن المحكمة العراقية العليا التي أعادت النظر في حكم إعدام صاحب البلاغ قد أوَّلت الشك لصالحه.
    It refers to its previous remarks on the alleged role of an American officer (paragraph 9.7), as well as the fact that the Iraqi Supreme Court, which reviewed the author's death sentence, afforded the benefit of the doubt to the author. UN كما تحيل إلى ملاحظاتها السابقة على الدور المزعوم الذي اضطلع به ضابط أمريكي (الفقرة 9-7)، وتشير كذلك إلى أن المحكمة العراقية العليا التي أعادت النظر في حكم إعدام صاحب البلاغ قد أوَّلت الشك لصالحه.
    (b) Decision of the Iraqi Supreme Criminal Tribunal in 2010, finding the forcible removal of Faili Kurds during the previous regime and the confiscation of their belongings to be crimes of genocide, and the establishment of a governmental committee aimed at responding to violence against Faili Kurds in 2013; UN (ب) اتخاذ المحكمة الجنائية العراقية العليا قراراً في عام 2010 قضى باعتبار مسألة الإخلاء القسري للكرد الفيليين خلال عهد النظام السابق ومصادرة ممتلكاتهم جريمة من جرائم الإبادة الجماعية، وإنشاء لجنة حكومية في عام 2013 لمواجهة العنف ضد الكرد الفيليين؛
    Many members of the repressive security agencies, as well as the head of the regime, who bore responsibility for the commission of those crimes were tried in public and convicted, in accordance with the judicial procedures in force in Iraq, by the Iraqi Supreme Criminal Tribunal that was established under the terms of Act No. 10 of 2005 for the purpose of hearing the crimes committed by the former dictatorial regime. UN وبعد عام 2003 شكلت المحكمة الجنائية العراقية العليا بموجب القانون رقم 10 لسنة 2005 وكانت مهمتها النظر في جرائم النظام الدكتاتوري السابق وأدين العديد من المسؤولين في الأجهزة الأمنية والقمعية من مرتكبي تلك الجرائم وعلى رأسهم رئيس النظام الدكتاتوري. وقد حوكم هؤلاء بطريقة علنية وفقاً للإجراءات القضائية المعمول بها في القضاء العراقي.
    52. Iraq is not yet a party to the 1998 Rome Statute of the International Criminal Court but it is currently studying ways of updating its legal and judicial structures in preparation for accession. Nonetheless, the Iraqi Supreme Criminal Tribunal Act has adopted the wording of the Rome Statute because it reflects best practices in the field of international criminal law. UN 52- لم يصبح العراق إلى الآن طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998، كونه يدرس استكمال منظومته القانونية والقضائية للتهيئة للانضمام إلى النظام الأساسي، ومع ذلك فإن قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا قد اعتمد في صياغته على ما ورد في نظام روما باعتباره أفضل التطبيقات القانونية في مجال القانون الجنائي الدولي كما أنه يمثل آخر التطورات القانونية.
    86. The Kurdistan Regional Government played an important role during the trial of leaders of the former regime before the Iraqi Supreme Criminal Tribunal. It provided logistical and material support to the heirs and relatives of Anfal campaign victims and to witnesses, as well as supplying lawyers and experts for the cases before the Tribunal. UN 86- لعبت حكومة إقليم كردستان العراق أثناء محاكمات قادة النظام العراقي الدكتاتوري في المحكمة الجنائية العراقية العليا دوراً فعالاً وبارزاً من خلال توفير كافة المستلزمات اللوجستية والمادية لورثة وذوي المؤنفلين وكذلك للشهود بالإضافة إلى ضمان عدد من المحامين المؤهلين ومن ذوي الخبرة في كافة القضايا المعروفة أمام المحكمة.
    As to the issue of the manner in which the death penalty is carried out in Iraq, the State party considers that nothing in its conduct led to this situation and emphasizes that the discussion is a speculative one in any event as the Iraqi Supreme Court annulled the death sentence and called for a new investigation and a new trial that could have a different outcome. UN وفيما يتعلق بالطريقة التي تُنفذ بها عقوبة الإعدام في العراق، تعتبر الدولة الطرف أن سلوكها لم يؤدِ في شيء إلى هذا الوضع وتشدد على أن هذه المناقشة افتراضية في كل الأحوال، حيث ألغت المحكمة العليا العراقية حكم الإعدام ودعت إلى إجراء تحقيقات جديدة ومحاكمة جديدة قد تُسفرا عن نتائج مختلفة.
    The State party also confirmed the media reports that the Iraqi Supreme Court actually annulled the judgement of the lower courts against the author, a decision which the State party took note of with satisfaction. UN وأكدت الدولة الطرف أيضاً تقارير وسائط الإعلام بخصوص قرار المحكمة العليا في العراق إلغاء الحكم بالإعدام الصادر عن محاكم أدنى درجة بحق صاحب البلاغ، وهو قرار قوبل بكل ترحيب من جانب الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more