On 2 August 1990, Iraqi troops invaded and occupied Kuwait. | UN | في 2 آب/أغسطس 1990، اجتاحت القوات العراقية الكويت واحتلتها. |
His staff witnessed the arrival of the Iraqi troops who forced them to leave the premises. | UN | وقد شهد هؤلاء قدوم القوات العراقية التي أجبرتهم على تلك المباني. |
During this movement of troops, the Iraqi troops stationed at the border were on alert. | UN | وكانت القوات العراقية المرابطة على الحدود في حالة استنفار أثناء هذه التحركات. |
This consignment too was alleged to have been looted or destroyed by Iraqi troops. | UN | وادُّعي أن هذه الشحنة أيضاً قد نُهبت أو أُتلفت من قبل جنود عراقيين. |
On 11 September 1995, 15 Iraqi troops were observed restoring a bunker near the geographical coordinates of ND 405-025 on the map of Khosravi, north-west of border pillar 53/2. | UN | ١٤- وفي ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شوهد ١٥ جنديا عراقيا وهم يقومون بإعادة إنشاء ملجأ محصن قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 405-025 على خريطة خوسرافي، شمال غربي دعامة الحدود ٥٣/٢. |
Witness statements provided by Shafco show generally that items of Machinery were looted by Iraqi troops at Wafra. | UN | وتظهرإفادات الشهود التي قدمتها شافكو، بصورة عامة، أن الجنود العراقيين قاموا بسرقة بعض الآليات في الوفرة. |
Agrocomplect stated that its tangible property was either completely destroyed or stolen after Iraqi troops looted the project site, including the project office and campsite.2. Analysis and valuation | UN | وذكرت الشركة أن خسائرها في الممتلكات المادية كانت في شكل ممتلكات دمرت تدميراً كاملاً أو سُرقت بعد أن قام جنود عراقيون بنهب موقع المشروع، بما في ذلك مكتب المشروع والموقع. |
The Claimant states that these security patrols were not intended to be capable of resisting any attack by Iraqi troops. | UN | ويشير صاحب المطالبة إلى أن هدف هذه الدوريات الأمنية لم يكن تمكينها من مقاومة أي اعتداء تشنه القوات العراقية. |
The hotel was occupied by Iraqi troops and suffered damage to its structure, fixtures and furniture. | UN | واحتلت القوات العراقية الفندق وألحقت أضراراً بهيكله وتجهيزاته وأثاثه. |
Furthermore, life in Kuwait had hardly returned to its normal pattern when the news arrived of a new deployment of Iraqi troops close to the border between the two States. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحياة لم تكن قد عادت تماما إلى نمطها العادي في الكويت عندما وصلتنا أنباء وزع القوات العراقية مجددا بالقرب من الحدود بين الدولتين. |
After Iraq had recaptured these regions, hostile powers attempted to kindle prejudicial rumours that the inhabitants of those regions were in probable danger from Iraqi troops. | UN | وبعد أن استعاد العراق هذه المناطق حاولت القوى المعادية إثارة اشاعات مغرضة مفادها، احتمال تعرض سكان هذه المناطق للخطر على أيدي القوات العراقية. |
He has been training Iraqi troops at Al Taqaddum Airbase for the last six months. | Open Subtitles | قام بتدريب القوات العراقية في القاعدة الجوة التقدم خلال الأشهر الستة الماضية |
Iraqi troops withdrew and Saddam Hussein set fire to thousands of oil wells. | Open Subtitles | عند انسحاب القوات العراقية واضرام صدام حسين النار بمئات الابار النفطية |
And what of the reports of Iran's military success forcing Iraqi troops back to the borders? | Open Subtitles | وماذا عن تقارير نجاح الجيش الإيراني إجبار القوات العراقية على العودة إلى الحدود .. ؟ |
It is asserted that Iraqi troops repeatedly occupied the Embassy's chancery during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that the damage was sustained in the course of such occupation. | UN | وتؤكد أن القوات العراقية احتلت مراراً ديوان السفارة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن الأضرار وقعت أثناء هذا الاحتلال. |
36. On 21 May 1997, at 0800 hours, the Iraqi troops constructed a new observation post at the geographic coordinates of 38S NC 489000504000 on the map of Sumar, west of border pillars 44/3, 44/4 and 44/5. | UN | ٣٦ - وفي الساعة ٠٠/٨ من يوم ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧، شيدت القوات العراقية نقطة مراقبة جديدة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 489000504000 على خريطة سومر، غرب الشواخص الحدودية ٤٤/٣، و ٤٤/٤ و ٤٤/٥. |
On 12 September 1995, at 0700 hours, eight Iraqi troops were observed constructing a bunker near the geographical coordinates of ND 400-020 on the map of Khosravi, north-west of border pillar 53/2. | UN | ١٥- وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٧٠٠، شوهد ثمانية جنود عراقيين وهم يقومون بإنشاء ملجأ محصن قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 400-020 على خريطة خوسرافي، شمال غربي دعامة الحدود ٥٣/٢. |
On 17 September 1995, eight Iraqi troops were observed constructing a bunker near the geographical coordinates of ND 409-025 on the map of Khosravi, opposite the city of Khosravi and north-west of border pillar 53/2. | UN | ٢٠- وفي ١٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٥، شوهد ثمانية جنود عراقيين وهم يقومون بإنشاء ملجأ محصن قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 409-025 على خريطة خوسرافي، في مواجهة مدينة خوسرافي وشمال غربي دعامة الحدود ٥٣/٢. |
On 25 September 1995, at 0750 hours, 19 Iraqi troops were observed restoring a bunker near the geographical coordinates of NC 400-030 on the map of Khosravi, in no man's land west of border pillar 53/2. | UN | ٢٩- وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٧٥٠، شوهد ١٩ جنديا عراقيا وهم يقومون بإعادة إنشاء ملجأ محصن قرب اﻹحداثيين الجغرافيين NC 400-030 على خريطة خوسرافي، داخل المنطقة الحرام، غربي دعامة الحدود ٥٣/٢. |
It states that Iraqi troops forced the continued operation of the Mina Abdullah plant but not the Shuwaikh plant during the period of their occupation of Kuwait. | UN | وتقول إن الجنود العراقيين أجبروا منشأة ميناء عبد الله على مواصلة عملياتها وليس منشأة الشويخ خلال فترة احتلالهم للكويت. |
35. On 15 February 1997, four Iraqi troops aboard two boats were observed in the Hoor al-Hovaiza area, across from Ghamar-Banihashem base. | UN | ٣٥ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهد أربعة جنود عراقيون على متن زورقين في منطقة هور الحويزة قبالة قاعدة قمر بني هاشم. |
According to several sources, it seems that there has been a significant movement of Iraqi troops towards the Kuwaiti border. | UN | وطبقا لعدة مصادر، يبدو أنه حدث تحرك كبير للقوات العراقية صوب الحدود الكويتية. |
The claimants allege that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the various premises were occupied by Iraqi troops or suffered extensive damage which forced the claimants to suspend operations. | UN | ويزعم أصحاب المطالبات أن أماكن شتى، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، احتلها الجنود العراقيون أو تعرضت لأضرار واسعة النطاق مما اضطر أصحاب المطالبات إلى وقف العمليات. |
The consignment was alleged to have been intercepted and looted by Iraqi troops. | UN | وادُّعي أن جنوداً عراقيين قد اعترضوا سبيل الشحنة ونهبوها. |
40. On 16 December 1996, 18 Iraqi vehicles, carrying 100 Iraqi troops, stopped at the geographic coordinates of 38S ND 5420024500 on the map of Ghasr-e-Shirin, north of Pirooz-Khan in Iraq. | UN | ٠٤ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، توقفت ١٨ مركبة عراقية تقل ١٠٠ جندي عراقي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5420024500، على خريطة قصر شيرين، شمال بيروز خان في العراق. |