"iraqis to" - Translation from English to Arabic

    • العراقيين على
        
    • العراقيين إلى
        
    • العراقيين في
        
    • العراقيين من
        
    • العراقيين أن
        
    They urged all Iraqis to participate peacefully in the political process. UN وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية.
    I also encourage all Iraqis to exercise their right to vote in these upcoming elections which will shape their country's future. UN كما أشجع كافة العراقيين على ممارسة حقهم في الإدلاء بأصواتهم في هذه الانتخابات المقبلة التي ستشكل مستقبل بلدهم.
    We must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية.
    In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. UN فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء.
    Upon entry to sites and buildings, the ratio of Iraqis to inspectors was often five to one or greater. UN وعند الدخول إلى المواقع والمباني، كانت نسبة العراقيين إلى المفتشين عادة خمسة إلى واحد أو أكثر.
    127.143 Guarantee access of all Iraqis to equitable judicial proceedings (France); UN 127-143 ضمان المساواة بين جميع العراقيين في الإجراءات القضائية (فرنسا)؛
    The fundamental building blocks of my position were the need for the occupation to be brought to an end as quickly as possible and for the Iraqis to regain control over their destiny. UN وتمثل حجر الأساس الذي ارتكز عليه موقفي في ضرورة إنهاء الاحتلال بأسرع وقت ممكن وتمكين العراقيين من السيطرة مجددا على زمام أمورهم بأنفسهم.
    But some of the victims of terrorism in Iraq are foreigners who are helping Iraqis to build a more stable and prosperous country. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    I believe that the provisional Governing Council represents the international community's best partner for helping the Iraqis to rebuild their country. UN وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم.
    The Iranian returned the fire and forced the Iraqis to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية بالمثل وأرغمت العراقيين على العودة إلى العراق.
    Egypt reaffirms its full support for any regional or international effort that assists Iraqis to overcome this difficult situation. By the same token, Egypt will continue to consistently call upon Iraqis to show unity and engage in dialogue in order to restore and strengthen trust among them. UN كما أنها تؤكد على دعمها الكامل لكل جهد إقليمي ودولي يساعد العراقيين على تجاوز هذه الأوضاع الصعبة، كما أنها لا تغفل عن مطالبة العراقيين المستمرة بالاتحاد والحوار لاستعادة وتعزيز الثقة فيما بينهم.
    The Security Council, at the same time, urges all Iraqis to participate in the political process peacefully, demanding that those who continue to use violence lay down their arms. UN وفي الوقت ذاته، يحث مجلس الأمن كافة العراقيين على المشاركة في العملية السياسية سلميا، مطالبا الجهات التي لا تزال تمارس العنف أن تلقي أسلحتها.
    He also addressed the United Nations role in Iraq, underlying the readiness of the United Nations to play its full part in helping Iraqis to resume control of their destiny and build a better future. UN وتناول الأمين العام أيضا دور الأمم المتحدة في العراق، وشدد على استعداد الأمم المتحدة للقيام بدورها كاملا في مساعدة العراقيين على استئناف السيطرة على مصيرهم وبناء مستقبل أفضل.
    The Council also called on Iraqis to support a peaceful political process, a national dialogue and unity. UN ودعا المجلس أيضا العراقيين إلى دعم إجراء عملية سياسية سلمية وحوار وطني والوحدة الوطنية.
    The Interim Government has called on all Iraqis to register and vote. UN ودعت الحكومة المؤقتة جميع العراقيين إلى التسجيل والتصويت.
    It called on the Iraqis to maintain peaceful co-existence with their neighbouring states. UN ودعا العراقيين إلى التعايش السلمي مع دول الجوار.
    In addition, the large illegal trade in oil and fuel directly affects the access of Iraqis to these vital supplies, as well as their perception of progress in the current environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمليات الاتجار الواسعة بالنفط والوقود تؤثر تأثيرا مباشرا على فرص وصول العراقيين إلى هذه الإمدادات الحيوية، وكذلك على تصورهم للتقدم المحرز في البيئة الحالية.
    We have consistently affirmed our commitment to the territorial integrity, national unity and sovereignty of Iraq and to the right of Iraqis to self-determination, to the restoration of their independence and sovereignty and to the reconstruction of their homeland, as well as to their right to live in dignity and freedom in their own land. UN فنحن نؤكد على الدوام حرصنا على وحدة وسيادة العراق، أرضا وشعبا وكيانا، وعلى تمسكنا بحق العراقيين في تقرير مصيرهم واستعادة استقلالهم وسيادتهم، وإعادة بناء وإعمار وطنهم، والعيش بكرامة وحرية على أرضهم.
    To date, efforts have focused on expediting property claims and restitution for violations that occurred before and after 2003; guaranteeing the right of all Iraqis to educate their children in their mother tongue; and the handling of detainees. UN وتركزت الجهود حتى الآن على تسريع البت في دعاوى الملكية والتعويض عن الانتهاكات التي وقعت قبل عام 2003 وبعده، وكفالة حق جميع العراقيين في تعليم أبنائهم بلغتهم الأم، والتعامل مع المعتقلين.
    :: It is an opportunity to create a suitable atmosphere enabling all Iraqis to hold a candid and direct dialogue among themselves in order to come up with an accord that serves the higher national interest of Iraq and resist attempts to fan sectarian and nationalist sentiments. UN - أنها فرصة لخلق مناخ ملائم يُمكن جميع العراقيين من إجراء حوار صريح ومباشر فيما بينهم للخروج بتوافق يخدم المصلحة العليا للعراق ويتصدى للمحاولات الرامية لإذكاء النعرات الطائفية أو القومية.
    We call on all Iraqis to reject that provocation. UN ونهيب بجميع العراقيين أن يرفضوا ذلك الاستفزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more