"iraqis who" - Translation from English to Arabic

    • العراقيين الذين
        
    • عراقيون كانوا
        
    The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process. UN وسيجري تسليم نقاط التفتيش الكائنة عند مدخل المنطقة إلى العراقيين الذين سيمارسون السيطرة الكاملة في أثناء تلك العملية.
    They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. UN ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة.
    These persons join hundreds of thousands of other Iraqis who fled, or were exiled from Iraq during the past two decades. UN وهؤلاء اﻷشخاص ينضمون هناك إلى مئات اﻵلاف من العراقيين الذين كانوا قد هربوا أو نفوا من العراق خلال العقدين الماضيين.
    In that connection, his delegation welcomed the decisions by the Central Emergency Response Fund to allocate US$300,000 to the UNHCR office in Armenia to assist Iraqis who had found refuge in Armenia with preparations for winter. UN وفي هذا الصدد يرحّب وفده بقرارات الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بتخصيص 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة لمكتب المفوضية في أرمينيا لمساعدة العراقيين الذين لجأوا إلى أرمينيا في الاستعداد لفصل الشتاء.
    The recent terrorist attacks in Baghdad, which took the lives of Ambassador Sergio Vieira de Mello and other brave members of the United Nations community, as well as of Iraqis who had committed themselves to restoring stability in their country, proved once more that the only language that fanatics use is that of crime and terror. UN إن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بغداد، والتي راح ضحيتها السفير سيرجيـو فييرا دي ميللـو وأفراد شجعان آخرون من مجتمع الأمم المتحدة، وكذلك عراقيون كانوا قد التزمـوا باستعادة الاستقرار في بلدهم، أثبتت مرة أخرى أن اللغة الوحيدة التي يستخدمها المتعصبون هي لغة الجريمـة والإرهاب.
    During his visit to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur met with a number of Iraqis who were allegedly expelled from Iraq in the early 1980s because of being of Iranian origin. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    " Iraq maintains that the Security Council resolutions are discriminatory since they refer only to the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals and not to Iraqis who are said to be missing. UN " تقول العراق إن قرارات مجلس الأمن تمييزية نظرا لأنها تشير فقط إلى إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة إلى الوطن وليس إلى العراقيين الذين يقال إنهم مفقودين.
    No less importantly, he has had direct contact with Iraqis who have fled the country and from whom he continues to receive information. UN كما أجرى اتصالا مباشرا مع العراقيين الذين فروا من البلد، والذين لا يزال يتلقى منهم معلومات، وهو مصدر لا يقل أهمية عن المصادر اﻷخرى.
    The Security Council commends the tens of thousands of Iraqis who ran as candidates, administered the elections, staffed the polls, observed the elections, and provided security. UN ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن.
    We were humbled by the many Iraqis who faced the perils of travel in today's Iraq and even inside Baghdad in order to meet with us. UN وقد شعرنا بالتواضع إزاء العديد من العراقيين الذين واجهوا الأخطار ليتنقلوا في عراق اليوم وحتى في بغداد بغية الاجتماع بنا.
    Regrettably, the seriousness of the situation has still not generated in those Iraqis who seek to secure a future for their country a quick but sustained mobilization towards the dialogue that could be opened up in their country in order to deal with the basic issues that are affecting life for everyone. UN وبكل أسف، فإن تفاقم الأوضاع لم يولد حتى الآن لدى أولئك العراقيين الذين يسعون إلى ضمان مستقبل آمن لبلدهم تعبئة سريعة ومستدامة من أجل البدء بإجراء الحوار الذي من شأنه التصدي للمسائل الأساسية التي تؤثر على حياة كل فرد.
    In early February 2007 estimates reached a total of 2 million Iraqis who have fled to neighbouring countries, primarily Syria and Jordan, and the number is increasing by approximately 50,000 per month. UN فقد أظهرت التقديرات في أوائل شباط/فبراير 2007 أن مجموع العراقيين الذين هربوا إلى البلدان المجاورة وبصفة رئيسية سوريا والأردن، بلغ مليوني نسمة، وأن عددهم يزداد بنحو 000 50 شخص شهرياً.
    33. Regarding the missing Iraqis, Mr. Al-Aqidi said that they were both civilians and military personnel, but mostly the latter; the civilians were mostly those Iraqis who were residents of Kuwait at the time of war. UN 33 - وفيما يتعلق بالمفقودين العراقيين، ذكر السيد العكيدي أنهم مدنيون وعسكريون، إلا أن غالبيتهم من العسكرييـن؛ وأما المدنيون فمعظمهم من العراقيين الذين كانوا مقيمين بالكويت وقت اندلاع الحرب.
    67. During his visit to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur met with a number of Iraqis who were allegedly expelled from Iraq in the early 1980s because of being of Iranian origin. UN 67- التقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    The reason for the campaign against satellite dishes is that some Iraqis who possessed dishes reportedly used to record on video cassettes news and other reports which deal with Iraq and then distribute them to friends and acquaintances. UN وكان السبب وراء الحملة على أطباق السواتل يتمثل في أن بعض العراقيين الذين يمتلكون اﻷطباق يسجلون على أشرطة فيديو النشرات اﻹخبارية وغيرها من التقارير التي تتعلق بالعراق، ثم يوزعونها على أصدقائهم ومعارفهم، على حسب ما يتردد.
    According to reports of the United Nations specialized agencies, such as UNICEF and FAO, and of various human rights organizations, more than 500,000 Iraqi children had died as a result of the embargo, not to mention the millions of Iraqis who suffered from hunger and disease. UN ووفقا لتقارير وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة كاليونيسيف ومنظمة اﻷغذية والزراعة وشتى منظمات حقوق اﻹنسان، فإن أكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ من اﻷطفال العراقيين قد لقوا حتفهم نتيجة للحظر، ناهيك عن ملايين العراقيين الذين يعانون من الجوع والمرض.
    52. The nationality laws in Iraq have historically been relatively restrictive, especially with regard to the case of Iraqis who have adopted a second nationality. UN 52 - واتصفت قوانين الجنسية في العراق تاريخيا بأنها تقييدية نسبيا، لا سيما فيما يتعلق بحالة العراقيين الذين اتخذوا جنسية ثانية.
    15. On 3 October, the Ministry of Foreign Affairs of Iraq used its website and local newspapers to call upon Iraqis who could be in possession of papers or property belonging to Kuwait to turn them over to the committee coordinating Iraqi efforts in this regard. UN 15 - وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، استخدمت وزارة الخارجية موقعها على شبكة الإنترنت والصحف المحلية لتدعو العراقيين الذين قد تكون بحوزتهم أوراق أو ممتلكات تعود ملكيتها إلى الكويت إلى تسليمها إلى اللجنة التي تتولى تنسيق الجهود التي يبذلها العراق في هذا الصدد.
    It should be borne in mind, however, that the lists of persons registered as having disappeared included the names of many of the almost 2 million Iraqis who had left the country in the wake of the conflict of March 1991 and settled abroad. UN غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن قوائم اﻷشخاص المسجلين بأنهم قد اختفوا تشمل أسماء كثيرين من العراقيين الذين كانوا قد غادروا البلد في أعقاب النزاع الذي حدث في شهر آذار/مارس ١٩٩١ واستقروا في الخارج، والذين بلغ عددهم قرابة المليونين.
    45. On 19 December 1996, at 2400 hours, an Iranian fishing motor boat was stolen by the Iraqis who had infiltrated into the territory of the Islamic Republic of Iran around the geographic coordinates of 38R QV 5900052000 on the map of Gharb-Jofeir, south of border pillar 14/A5. UN ٤٥ - وفي الساعة ٠٠/٢٤ يوم ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شوهد عراقيون كانوا قد تسللوا إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5900052000، على خريطة غرب جفير، جنوب عمود الحدود 14/A5، وهم يسرقون قارب صيد إيراني يعمل بمحرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more