"irb" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الهجرة واللاجئين
        
    • الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين
        
    • المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين
        
    • اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ
        
    • يبد مقتنعاً
        
    • ما لديها من حجج
        
    • لمجلس الهجرة واللاجئين
        
    • لديها من حجج لعدم
        
    • الهجرة واللجوء
        
    • الهجرة واللاجئين في كندا
        
    The authors therefore consider they were never afforded a fair opportunity to contest the merits of their negative IRB decision. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أنهما لم يمنحا أبداً فرصة منصفة للطعن في الأسس الموضوعية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين السلبي.
    The IRB decision did not challenge the fact that she was a victim of spousal abuse. UN ولم يشكك قرار مجلس الهجرة واللاجئين في كندا في كون صاحبة البلاغ ضحية للعنف الزوجي.
    Concerning the IRB decision, the risks invoked were not properly analysed. UN ففيما يتعلق بقرار مجلس الهجرة واللاجئين في كندا، لم تُحلّل المخاطر المذكورة تحليلاً صحيحاً.
    She also recalls that she submitted new evidence which her family had sent her and that had not been available at the time of the IRB hearing. UN كما تذكّر بأنها قدمت أدلة جديدة أرسلتها لها عائلتها ولم تكن متاحة لديها عندما عقد المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين جلسة الاستماع لطلب لجوئها.
    He could not reasonably explain the inconsistency in his answers to the visa officer and the IRB. UN ولم يكن بمقدوره أن يقدم تفسيراً معقولاً للتضارب بين ردوده على موظف التأشيرات وردوده على مجلس الهجرة واللاجئين.
    Contrary to the authors' accounts, the IRB did take the report into account in evaluating Mr. Pillai's testimony. UN وخلافاً لروايتي صاحبي البلاغ، أخذ مجلس الهجرة واللاجئين التقرير في الاعتبار في تقييمه لشهادة السيد بيلاي.
    The author also criticizes the fact that Canadian legislation does not offer any possibility to appeal the merits of an IRB decision. UN وينتقد صاحب البلاغ أيضاً التشريع الكندي الذي لا يوفر أي إمكانية للطعن في الأسس الموضوعية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    The IRB considered that the author's lack of credibility was determinative of his claim. UN واعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أن افتقار صاحب البلاغ إلى المصداقية هو العامل الحاسم في طلبه.
    The IRB considered that this undermined his credibility. UN واعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أن ذلك يضعف مصداقيته.
    The author then applied for leave to the Federal Court to review the decision by IRB not to reopen his refugee claim. UN ثم طلب صاحب البلاغ الإذن باللجوء إلى المحكمة الاتحادية لمراجعة قرار مجلس الهجرة واللاجئين بعدم إعادة النظر في طلب الحماية.
    The author also criticizes the fact that Canadian legislation does not offer any possibility to appeal the merits of an IRB decision. UN وينتقد صاحب البلاغ أيضاً التشريع الكندي الذي لا يوفر أي إمكانية للطعن في الأسس الموضوعية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    The IRB considered that the author's lack of credibility was determinative of his claim. UN واعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أن افتقار صاحب البلاغ إلى المصداقية هو العامل الحاسم في طلبه.
    The IRB considered that this undermined his credibility. UN واعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أن ذلك يضعف مصداقيته.
    She also recalls that she submitted new evidence which her family had sent her and that had not been available at the time of the IRB hearing. UN كما تذكّر بأنها قدمت أدلة جديدة أرسلتها لها عائلتها ولم تكن متاحة لديها عندما عقد المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين جلسة الاستماع لطلب لجوئها.
    Of the 11 per cent who were granted leave, only 1.6 per cent of negative decisions by the IRB were overturned by the Federal Court. UN ومن بين 11 في المائة من القضايا التي سُمح بمراجعتها قضائياً، لم تبطل المحكمة الاتحادية سوى 1.6 في المائة من القرارات السلبية الصادرة عن المجلس الكندي لشؤون الهجرة واللاجئين.
    On 19 June 2003, the Immigration and Refugee Board (IRB) determined that the author was not a Convention Refugee, largely on the basis that he had failed to establish his identity. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، قرر المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين عدم اعتبار صاحب البلاغ لاجئاً بمقتضى الاتفاقية، مستنداً إلى حد كبير إلى عدم إثباته لهويته.
    3.2 Mr. F.M. also contends that IRB has not assessed the credibility of the alleged threats against them. UN كذلك أن اللجنة المعنية بالهجرة وتحديد صفة اللاجئ لم تقيِّم مدى مصداقية ادعاءاتهم بخصوص التهديدات التي تعرضوا لها.
    The complainant recalls that at no time during the hearing did the IRB member appear to recognize that she displayed classic symptoms of trauma. UN وتذكّر صاحبة الشكوى بأن عضو المجلس لم يبد مقتنعاً في أي وقت بأنها تعاني من الأعراض التقليدية للصدمة.
    4.4 With regard to article 13, the State party argues that the author had the opportunity to challenge her expulsion on three occasions: firstly, before IRB (including the opportunity to be heard by IRB members), and then when submitting her PRRA request and her application for permanent residence on humanitarian grounds. UN 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 13، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها الفرصة ثلاث مرات، لتقديم ما لديها من حجج لعدم طردها: كانت المرة الأولى في مجلس الهجرة واللاجئين، حيث استمع إليها بوجه خاص أعضاء هذا المجلس، ثم عندما قدمت طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل وطلب الحصول على إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.
    The authors had submitted to the IRB a psychological report and a note from a medical doctor. UN وكان صاحبا البلاغ قد قدما لمجلس الهجرة واللاجئين تقريراً نفسياً وشهادة طبية.
    On 7 November 2002, the Immigration and Refugee Board (IRB) denied him refugee status, as he had failed to submit credible and trustworthy evidence to establish that there was a reasonable risk to his life or torture if returned to Uzbekistan. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفض مجلس الهجرة واللجوء منحه مركز اللاجئ، بسبب عدم تقديمه أدلة موثوقة لإثبات وجود خطر معقول على حياته أو احتمال تعرضه للتعذيب في حال عودته إلى أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more