It held that the GFA had not been incorporated into Irish law and conferred no specific rights on individuals. | UN | وصرحت بأن اتفاق الجمعة الحزينة لم يكن مدرجاً في القانون الآيرلندي ولم يمنح الأفراد أي حقوق محددة. |
The Court had also stated that Irish law clashed with the Convention, clearly affirming the jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | وأعلنت المحكمة أيضاً أن القانون الآيرلندي يخالف الاتفاقية، وهو ما يثبته بوضوح قضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
At the heart of that Constitution was a system of fundamental rights which were guaranteed by Irish law. | UN | ويشكل ذلك الدستور نظام الحقوق الأساسية التي يكفلها القانون الآيرلندي. |
The general principle in Irish law is that jurisdiction is territorial. | UN | المبدأ العام السائد في القانون الأيرلندي هو أن الاختصاص إقليمي. |
Irish law has not to date defined terrorism but tackled the phenomenon through the application of the general criminal law. | UN | لم يُعرِّف القانون الأيرلندي حتى اليوم الإرهاب غير أنه عالج تلك الظاهرة من خلال تطبيق القانون الجنائي العام. |
Under Irish law there is no right to released and no obligation on the State party's Government to release prisoners. | UN | ولا ينص القانون الآيرلندي على أي حق أو التزام يجبر حكومة الدولة الطرف بالإفراج عن السجناء. |
It found that neither the Covenant nor the Committee's Views could be given domestic effect in Irish law. | UN | وخلصت إلى أنه لا يمكن إنفاذ العهد ولا آراء اللجنة محلياً في القانون الآيرلندي. |
Furthermore, under Irish law, the holding of dual nationality is permitted. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بجنسية مزدوجة مسموح به بموجب القانون الآيرلندي. |
The Act extends protection against discrimination in relation to employment to the Defence Forces for the first time in Irish law. | UN | وينص هذا القانون على تمديد الحماية من التمييز فيما يتعلق بالعمل لأول مرة في القانون الآيرلندي بحيث تشمل قوات الدفاع. |
Provision was made in Irish law for the obligations to be assumed by the State under the Additional Protocol by enactment of the Containment of Nuclear Weapons Act 2003. | UN | وقد وضع حكم في القانون الآيرلندي يقضي بأن تتحمل الدولة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب البروتوكول الإضافي عن طريق سن قانون احتواء الأسلحة النووية لعام 2003. |
There is a commitment in the Programme for Government to ensure that Irish law on employees' rights to engage in collective bargaining is consistent with recent judgments of the European Court of Human Rights. | UN | فهناك التزام في برنامج الحكومة بضمان اتساق القانون الآيرلندي المتعلق بحقوق العمال في الدخول في مفاوضات جماعية مع الأحكام الأخيرة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The establishment of the Commission assumes even greater significance in the context of the Government's decision to bring forward legislation to give effect to the provisions of the European Convention on Human Rights into Irish law. | UN | ويكتسب إنشاء اللجنة أهمية أكبر في إطار قرار الحكومة بتقديم تشريع يضع أحكام الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان موضع التنفيذ في القانون الآيرلندي. |
The Office of Legal Affairs expressed the opinion that existing Irish law would not appear to allow for such a limiting effect to occur in a different manner for men and women. | UN | وأعرب مكتب الشؤون القانونية عن الرأي القائل بأن يظهر أن القانون الآيرلندي الحالي لا يسمح بحدوث هذا التقييد على نحو مختلف بالنسبة للرجال عن النساء. |
But the Supreme Court of Ireland noted that the Good Friday Agreement had not been incorporated into Irish law and was not designed to confer specific rights on individuals. | UN | ولكن المحكمة العليا بآيرلندا أشارت إلى أن اتفاق الجمعة الحزينة لم يُدمَج في القانون الآيرلندي ولم يهدف إلى منح حقوق محددة للأفراد. |
:: Provision has been made in Irish law for the obligations assumed by the State under the Chemical Weapons Convention by the Chemical Weapons Act 1997. | UN | :: نص القانون الآيرلندي على الالتزامات التي تتحملها الدولة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وذلك في إطار قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1997. |
Ireland is currently preparing legislation to give effect in Irish law to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | UN | تعمل أيرلندا حاليا على إعداد قانون لجعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءا من القانون الأيرلندي. |
As previously stated, Irish law does not as yet distinguish terrorist acts for the purposes of the criminal law. | UN | كما ذُكر سابقا، لا يميّز القانون الأيرلندي بعد الأعمال الإرهابية لأغراض القانون الجنائي. |
Various provisions of Irish law criminalise the offences of planning or facilitating criminal acts. | UN | تجرم أحكام شتى في القانون الأيرلندي جريمتي تخطيط الأعمال الإرهابية وتيسيرها. |
There are a number of provisions in Irish law which allow extraterritorial jurisdiction to be exercised. These include: | UN | يتضمن القانون الأيرلندي عددا من الأحكام التي تبيح ممارسة الاختصاص القضائي الخارجي وهي تشمل: |
Pursuant to s. 2 of the Maritime Security Act 2004, the following acts, done unlawfully and intentionally, are offences in Irish law: | UN | بموجب البند 2 من قانون الأمن البحري لعام 2004، تجرم الأفعال التالية في القانون الأيرلندي إذا ارتكبت بصورة غير مشروعة وعن عمد: |
These new sections give effect in Irish law to the relevant provisions of Article 8 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; | UN | وبإدراج تلك المواد الجديدة تصبح الأحكام ذات الصلة من المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب نافذة المفعول في القانون الأيرلندي. |