"iron deficiency" - Translation from English to Arabic

    • نقص الحديد
        
    • عوز الحديد
        
    • في الحديد
        
    • ونقص الحديد
        
    • لنقص الحديد
        
    • نقص عنصر الحديد
        
    Therefore, iron deficiency and anaemia are common problems among children in rural communities. UN ولذلك أصبح نقص الحديد والأنمييا من المشاكل الشائعة بين الأطفال في المجتمعات الريفية.
    Of the several micronutrients that are in short supply, iron deficiency is the most important. UN ومن بين عدة مغذيات دقيقـة لا تتوافـر بشكل كاف، فإن نقص الحديد هو أكثرها أهمية.
    ∙ Nutritional deficiencies and related conditions in pregnant women and young mothers, including iron deficiency anaemia. UN ● أوجه النقص التغذوي وما يرتبط بها من اﻷحوال الصحية لدى الحوامل وصغار اﻷمهات، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    In fact, approximately two thirds of the children in Gaza now suffer from anaemia, that is, iron deficiency. UN والواقع أن ما يقرب من ثلثي عدد الأطفال في غزة يعانون الآن من الأنيميا، أي نقص الحديد.
    116. The most recent study conducted by the Institute in 1994 showed that roughly 37 per cent of pregnant women were anaemic due to severe iron deficiency and that over 85 per cent of pregnant women were moderately anaemic. UN ٦١١- وفي أحدث دراسة أجراها المعهد عام ٤٩٩١ كانت نسبة إصابة الحوامل بفقر الدم الناجم عن عوز الحديد الحاد بحدود ٧٣ في المائة، وأن نسبة تزيد على ٥٨ في المائة من الحوامل مصابات بفقر الدم المعتدل.
    The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا.
    More females than males are afflicted with iron deficiency anemia with highest incidence among pregnant and lactating women. UN ويصاب عدد أكبر من الإناث عن الرجال بفقر الدم الناجم عن نقص الحديد مع أقصى ارتفاع لدى الحوامل والمرضعات.
    An iron deficiency eradication campaign is under way in impoverished areas. UN وثمة حملة جارية للقضاء على حالات نقص الحديد في المناطق المنكوبة بالفقر.
    The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Moreover, it was found that more than 40 per cent of women in the reproductive age group were suffering from iron deficiency anaemia. UN كما تبين أن أكثر من 40 في المائة من النساء اللائي بلغن سن الإنجاب تعانين من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    However iron deficiency is still widely prevalent among the pregnant women. UN ومع ذلك فإن نقص الحديد ما زال منتشرا على نطاق واسع بين الحوامل.
    reduce iron deficiency anemia among women aged 15-45 by one-third. UN :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث.
    More female babies suffer from iron deficiency than male babies. UN وعدد الأطفال الإناث اللواتي يعانين من نقص الحديد أكبر من عدد الأطفال الذكور.
    iron deficiency reduction initiatives have not yet been as successful, but new fortification strategies may help. UN ولم تلق مبادرات الحد من نقص الحديد نفس النجاح حتى الآن، غير أن استراتيجيات الإغناء الجديدة قد تساعد على تحقيق ذلك.
    (iii) Reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels; UN ' ٣` تخفيض فقر الدم الناشئ عن نقص الحديد لدى النساء بنسبة ثلث معدلاته في عام ١٩٩٠؛
    Work has also been undertaken to develop an extensive data bank of persons concerned with the problem of iron deficiency in each country. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأعمال بغرض انشاء مصرف بيانات شامل لﻷشخاص المعنيين بمشكلة نقص الحديد في كل بلد.
    In a growing number of countries, efforts to reduce iron deficiency anaemia are part of national nutrition programmes. UN وفي عدد متزايد من البلدان، تعتبر الجهود المبذولة للحد من فقر الدم بسبب نقص الحديد جزءا من برامج التغذية الوطنية.
    It's some iron deficiency things I've have. Open Subtitles إنه من نقص الحديد الذي أعانيه ليس إلاَّ.
    I got your medical tests back, and aside from a very noticeable iron deficiency, all your results are positive. Open Subtitles حصلت الفحوصات الطبية الخاصة بك مرة أخرى، وجانبا من نقص الحديد ملحوظ جدا، جميع نتائجك إيجابية.
    329. Medically supervised nutrition programmes are run that include measures to prevent iron deficiency and anaemia for pregnant and lactating women in Qatar in keeping with the guidelines on pregnancy care followed in all health centres countrywide. UN 329- تطبق في دولة قطر وتحت إشراف طبي برامج تغذية للنساء الحوامل والمرضعات ضمن دليل العناية بفترة الحمل المعمول بها في جميع المراكز الصحية بالدولة والذي يشمل مكافحة عوز الحديد والأنيميا.
    iron deficiency and anaemia are common, especially among women. UN ومن الشائع وجود نقص في الحديد وفقر في الدم، وبخاصة بين النساء.
    In China and Palestine there is a high incidence of anaemia and iron deficiency. UN ففي الصين وفلسطين تكثر حالات الإصابة بفقر الدم ونقص الحديد.
    199. Under the food and nutrition programme, one of the focuses of research has been on the functional consequences and prevention of iron deficiency. UN ٩٩١ - بموجب برنامج اﻷغذية والتغذية، انصب أحد جوانب تركيز البحث على العواقب الوظيفية لنقص الحديد والوقاية منه.
    Few plans mention iron deficiency anaemia in girls and women. UN وتشير خطط قليلة إلى فقر الدم الناجم عن نقص عنصر الحديد لدى الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more