"ironic that" - Translation from English to Arabic

    • المفارقات أن
        
    • السخرية أن
        
    • المفارقة أن
        
    • السخرية أنه
        
    • للسخرية أن
        
    • المفارقات أنه
        
    • المفارقة أنه
        
    • ذلك مثير للسخرية
        
    • هو ساخر
        
    • عجيب المفارقات
        
    • سخرية القدر أن
        
    It was ironic that the Commission itself had concluded that World Bank salaries were 50 per cent higher than those of its counterparts in the United Nations common system. UN ومن المفارقات أن اللجنة نفسها كانت قد استنتجت أن مرتبات البنك الدولي أعلى بمعدل ٥٠ في المائة من المرتبات في نظرائه في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth. Open Subtitles من المفارقات أن فعل ذلك يسمى الأنانية وستكون نهاية كشف الحقيقة
    It is ironic that this has happened in the year when we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومما يثير السخرية أن هذا قد حدث في السنــة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    It was ironic that the Internet had served to spread such ideas, rather than to reject them. UN وإن من السخرية أن تُستخدم شبكة اﻹنترنت لنشر هذه اﻷفكار بدلاً من رفضها.
    It is ironic that the world's most vulnerable countries, such as least developed and small island countries, get the worst affects of climate change although they are the least responsible for the same. UN ومن المفارقة أن أكثر البلدان تعرضا للخطر في العالم، مثل أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة، تعاني من أسوأ آثار تغير المناخ بالرغم من أنها تتحمل أدنى المسؤولية عن تغير المناخ.
    It is ironic that not all countries in the region have committed to supporting the Convention. UN ومن السخرية أنه لم تلتزم جميع بلدان المنطقة بدعم الاتفاقية.
    Is it ironic that here we are presented with the opportunity to give up our powers, and now we suddenly can't even use them? Open Subtitles هل من المفارقات أن نحن هنا عرض مع فرصة للتخلي عن صلاحيات لدينا ، والآن يمكننا فجأة حتى لا تستخدم لهم؟
    It was ironic that the imperialists of the day proclaimed themselves sacrosanct defenders of human rights, for the reality exposed their double standards. UN ومن المفارقات أن الإمبرياليين يعلنون عن أنفسهم اليوم على أن لهم حرمة كمدافعين عن حقوق الإنسان وذلك بالنظر إلى أن الواقع قد كشف عن ازدواجية معاييرهم.
    It is ironic that Ethiopia's wilful trampling of international law and several resolutions of the Security Council continues to be ignored. UN وإنّه لمن المفارقات أن يظلّ تطاول إثيوبيا المتعمّد على القانون الدولي وعلى العديد من قرارات مجلس الأمن يُواجَه باللامبالاة.
    It was ironic that, in reports to the Economic and Social Council, the Secretary-General expressed concern at a lack of knowledge about operationalization of gender mainstreaming policies among senior managers of the United Nations. UN ولكن من المفارقات أن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام تُعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى المعرفة بشأن تفعيل سياسات هذا الاتجاه بين كبار المديرين بالأمم المتحدة.
    It is ironic that the maintenance of the ban will also mean exposing to danger the peacekeeping forces under the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN ومن المفارقات أن الإبقاء على الحظر سيعني، أيضا، تعريض قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للخطر.
    It is ironic that the international community has failed to act in part because of actions of those who decry the inaction of the Conference on Disarmament. UN ومن السخرية أن يكون فشل المجتمع الدولي راجعاً في جزء منه إلى تصرفات أولئك الذين ينعون على مؤتمر نزع السلاح عدم فاعليته.
    It was ironic that financial and political sanctions had been imposed on the Palestinian people following their exercise of democracy while Israel, despite years of systematic violation of international law, had never been subject to sanctions. UN ومن السخرية أن تفرض عقوبات مالية وسياسية على الشعب الفلسطيني في أعقاب ممارسته للديمقراطية في الوقت الذي لم تفرض فيه على إسرائيل أي جزاءات رغم انتهاكاتها المنتظمة على مر السنين للقانون الدولي.
    It is ironic that the methods used to consolidate occupation have accelerated under the guise of the Oslo Peace Accords. UN 81- ولعل ما يثير السخرية أن الطرق المتبعة في ترسيخ الاحتلال قد تضاعفت تحت ستار اتفاقات أوسلو للسلام.
    It was ironic that the most severely affected populations resided in those countries that were least responsible for causing that situation. UN ومن دواعي السخرية أن السكان الأكثر تضررا يعيشون في أقل البلدان إسهاما في التسبب في هذه الوضعية.
    It is, indeed, ironic that the modest sum of $720,000 required for the exhumation of mass graves has so far not been realized. UN بل إن من السخرية أن المبلغ المتواضع البالغ ٠٠٠ ٠٢٧ دولار المطلوب ﻹخراج جثث الموتى من المقابر الجماعية لم يتوفر حتى اﻵن.
    He found it ironic that, while there were more laws adopted on access to information, there were also more limitations imposed under the pretext of national security. UN ورأى أن من المفارقة أن تُفرض قيود على الوصول إلى المعلومات بحجة الأمن الوطني في ظل تزايد عدد القوانين التي تُعتَمد في هذا الشأن.
    It was ironic that the Observer had chosen to condemn Israel in a debate focused on the rule of law. UN ومن المفارقة أن المراقب فضّل إدانة إسرائيل أثناء مناقشة ينصب الاهتمام فيها على موضوع سيادة القانون.
    It was ironic that at a time in which UNIDO's project approvals had reached a record high, its capacity to implement the projects had not grown commensurately. UN ومن السخرية أنه في الوقت الذي بلغت فيه موافقة اليونيدو على المشاريع ارتفاعا قياسيا, لم تزود قدرتها على تنفيذ المشاريع على نحو متناسب.
    And isn't it ironic that those stairs were so rickety, considering the man of the house was a supposed contractor? Open Subtitles وأليس ذلك مثير للسخرية أن سلالم البيت كانت متداعية مع الاخذ بالأعتبار أن رجل المنزل كان متعهد بناء
    It's ironic that when angels descend from heaven with concrete proof of god's existence, you lose your faith. Open Subtitles ومن المفارقات أنه عندما تنزل الملائكة من السماء دليلا ملموسا على وجود الله، تفقد إيمانك.
    It is also ironic that even the goals and indicators for MDGs agreed at the summit level have not yet been developed, especially for MDG 8. UN ومن المفارقة أنه لم يتم حتى الآن تطوير حتى الأهداف ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتَّفَق عليها على مستوى مؤتمر القمة، ولا سيما الهدف رقم 8 منها.
    And ironic that my wife is the only woman in this family who doesn't care about me. Open Subtitles وكم هو ساخر أن زوجتي تكون المرأة ...الوحيدة في هذه العائلة التي لا تكترث حيالي
    Bush’s initiative is a last-ditch effort to salvage America’s position in a region where it is on the defensive on all fronts. It is especially ironic that, in stark contrast to his own rhetoric, Bush’s call for a Middle East peace conference is a call to wage war against the party, Hamas, that won a democratic election, and to make peace with the loser, Fatah. News-Commentary تأتي مبادرة بوش في الواقع كمحاولة أخيرة يائسة لإنقاذ الموقف الأميركي في منطقة حيث أصبحت تتخذ وضعاً دفاعياً على كافة الجبهات. ومن عجيب المفارقات هنا أن دعوة بوش إلى عقد مؤتمر للسلام في الشرق الأوسط هي في الواقع دعوة إلى شن الحرب ضد الحزب الذي فاز بانتخابات ديمقراطية، حماس، والدخول في سلام مع الطرف الخاسر، فتح، وذلك في تناقض صارخ مع كل تصريحاته وخطاباته الرنانة عن الديمقراطية.
    And it is ironic that they should be the most enthusiastic supporters of the NPT's indefinite and unconditional extension. UN ومن سخرية القدر أن تكون هذه الدول هي من المؤيدين اﻷكثر تحمساً لتمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى وبلا شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more