"ironically" - Translation from English to Arabic

    • ومن المفارقات
        
    • سخرية القدر
        
    • ساخر
        
    • ومن عجيب المفارقات هنا
        
    • بسخرية
        
    • المثير للسخرية
        
    • من السخرية
        
    • من عجيب المفارقات هنا
        
    • من المفارقة
        
    • للمفارقة
        
    • مثير للسخرية
        
    • مفارقة
        
    • ساخرة
        
    • من المفارقات
        
    • ومن المفارقة أن
        
    ironically during a film about not falling asleep at the wheel. Open Subtitles ومن المفارقات ، خلال الفيلم انني لم انم على الطاولة
    ironically enough, a man who would be greeted as one of the greats of science practised astrology. Open Subtitles ومن المفارقات أن الرجل الذي سوف يكون واحدا من أعظم العلماء كان يمارس علم التنجيم
    ironically, it is human beings who cast those shadows. UN ومن سخرية القدر أن البشر هم الذين يلقون بهذه الظلال.
    See, you're here ironically, but he's really here'cause he just lives on the corner. Open Subtitles أترى ، انت هنا ساخر ولكنه حقاً هنا ، لانه يعيش عند الركن
    The quality of American public services has deteriorated steadily over the past few decades, while that of Chinese public services has improved dramatically. ironically, the Chinese government has been strengthened without oppressing the growth and dynamism of the Chinese economy. News-Commentary لقد تدهورت نوعية الخدمات العامة الأميركية بشكل مضطرد على مدى العقود القليلة الماضية، في حين تحسنت الخدمات العامة الصينية بشكل كبير. ومن عجيب المفارقات هنا أن الحكومة الصينية اكتسبت المزيد من القوة من دون قمع نمو وديناميكية الاقتصاد الصيني. ومن الواضح أن الصين نجحت في تنمية بعض مبادئ الحكم الرشيد.
    They're ironically cheering for a video that had me chase a nonstory. Open Subtitles إنهم يهتفون إلى الفيديو بسخرية الذي قادني إلى مطاردة بلا خبر
    ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. Open Subtitles من المثير للسخرية أنه أوصى بالتبرع بأعضائه، رغم أنني لست واثقاً بمن سيرغب فيما تبقى منه.
    ironically, these increased efforts have resulted in some increases in the MDG indicators for these diseases. UN ومن المفارقات أن زيادة هذه الجهود قد أفضت إلى بعض أوجه الازدياد في مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية لهذين المرضين.
    Fiji's visitor arrivals in 2010 had increased by 20 per cent compared to the previous two years; ironically, most of those holiday-makers came from Australia and New Zealand. UN وزاد عدد الزائرين الذين وصلوا فيجي في عام 2010 بنسبة 20 في المائة مقارنة بالعامين السابقين؛ ومن المفارقات أن من جاءوا لتمضية عطلاتهم جاءوا من أستراليا ونيوزيلندا.
    ironically, the UNIDO SHP initiative in Sri Lanka has been one of the weaker ones because of a failure to mobilize local expertise and the fact that imported instead of local equipment was used. UN ومن المفارقات أن مبادرة اليونيدو بشأن المحطات الكهرمائية الصغيرة في سري لانكا كانت إحدى الحالات الأضعف بسبب الإخفاق في حشد الخبرة الفنية المحلية واستخدام معدات مستوردة بدلاً من استخدام معدات محلية.
    And, ironically, we're here to clean up a mess you made. Open Subtitles ومن سخرية القدر ، نحن هنا لننظف فوضى قمت أنت بصنعها.
    We both are really into'80s buddy comedies, which is ironically how we became buddies. Open Subtitles كلانا كنا رفقاء كوميديا في الثمانينات، والذي من سخرية القدر كيف أصبحنا أصدقاء
    ironically, last week my mom was giving me a hard time about living in Star City. Open Subtitles ومن سخرية القدر أن أمي في الأسبوع الماضي وبّخني
    You know, ironically, a lot of people become addicted when they're in... Open Subtitles أتعلمين, شيء ساخر أن الكثير من الناس يصبحون مدمنون. عندما يأتون إلى السجن.
    That's the last time we go to one of his book signings ironically. Open Subtitles ستكون تلك آخر مرة نذهب فيها لأحد توقيعات كتبه بشكل ساخر
    ironically, this hyper-connectivity has increased our insularity, as we increasingly live through our electronic devices. Neuroscientists believe that this may even have altered how we now relate to one another in the real world. News-Commentary ومن عجيب المفارقات هنا أن فرط الاتصال كان سبباً في زيادة عزلتنا، حيث أصبحنا نعيش على نحو متزايد عبر أجهزتنا الإلكترونية. ويعتقد علماء الأعضاء أن هذا ربما تسبب حتى في تغيير الكيفية التي نتواصل بها الآن فيما بيننا في العالم الحقيقي.
    - You're gonna ironically abandon me here to go find it. Open Subtitles ستتخلين عني بسخرية هنا ، للذهاب للعثور عليه
    ironically, two years later, ends up on death row in Malaysia. Open Subtitles المثير للسخرية, بعد عامين, انتهى به الحال بين المحكومين عليهم بالإعدام في ماليزيا
    Well, the old me. Which was, ironically, the young me. Open Subtitles شخصيتي القديمة، والتي من السخرية أنها شخصيتي في الصغر.
    ironically, flexible exchange rates help the very country that caused the crisis. There is no justice in economic mechanisms. News-Commentary من عجيب المفارقات هنا أن أسعار الصرف المرنة تساعد نفس البلد الذي تسبب في الأزمة. ويبدو أن الآليات الاقتصادية لا تعرف العدالة.
    We need to pay more attention to that disease, which ironically has worsened recently despite strong international presence. UN ويلزم أن نولي اهتماما أكبر لذلك المرض، الذي من المفارقة انه ازداد سوءا في الآونة الأخيرة بالرغم من الوجود الدولي القوي.
    ironically, I could really use a mouse right now. Open Subtitles للمفارقة, أنا حقاً يمكنني الإستفادة من فأرة الآن
    Normally I'd be quite concerned, but the truth is discovering one's life has already been predetermined is ironically liberating. Open Subtitles عادة ما أهتم كثيراً ولكن الحقيقة في اكتشاف أن حياة أحدهم محددة من قبل أمر مثير للسخرية
    82. An important factor hampering the participation of poor people in formal labour markets is, ironically, poverty itself. UN 82 - وثمة عامل مهم يحول دون مشاركة الفقراء في أسواق العمل النظامية ألا وهو عامل الفقر ذاته، وهذا ما لا يخلو من مفارقة.
    It was designed ironically, but I would die for it. Open Subtitles لقد صممت بطريقة ساخرة ولكني اموت من اجلها هل انت في البيت خلال النهار لأنك مصاب؟
    However, in the Caribbean, our weapons of mass destruction, are, ironically, small arms and light weapons. UN ومع ذلك، من المفارقات أن أسلحة الدمار الشامل في منطقة البحر الكاريبي هي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more