"irregular armed groups" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات المسلحة غير النظامية
        
    • جماعات مسلحة غير نظامية
        
    • والجماعات المسلحة غير النظامية
        
    • وجماعات مسلحة غير نظامية
        
    The Cease-fire Commission is overseeing the dismantling of the irregular armed groups. UN وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Relatives of parties to a conflict are often targeted by irregular armed groups on grounds of revenge. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.
    irregular armed groups do not pose a threat Table 3 UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    Many communities are without legitimate local governments and are controlled by irregular armed groups. UN إذ يفتقر العديد من المجتمعات المحلية إلى هيئات حكم محلية وتسيطر عليها جماعات مسلحة غير نظامية.
    The intensification of hostilities between the Colombian armed forces and irregular armed groups in that country has had a negative impact on neighbouring countries, resulting in paramilitarism, drug trafficking and other crimes such as kidnappings and paid assassinations. UN ويؤثر ازدياد حدة الأعمال العدائية بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير النظامية في هذا البلد تأثيرا سلبيا على البلدان المجاورة، بما يخلفه ذلك من انتشار ظاهرة المجموعات شبه العسكرية والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الإجرام مثل الاختطاف والقتل المأجور.
    Both situations, together with the emergence of illegal security bodies and irregular armed groups (see para. 81 ff.), represent an additional challenge for the State as well as society as a whole, which must also combat these acts, which are as violent and unlawful as those that they are intended to eliminate. UN وكلتا الحالتين، مضافا إليهما ظهور قوات أمن غير شرعية وجماعات مسلحة غير نظامية )انظر الفقرة ٨١ وما يليها(، تشكلان تحديا إضافيا للدولة بل للمجتمع بأكمله إذ يتعين عليه بدوره أن يكافح أعمال العنف واﻷعمال غير المشروعة ومنها تلك التي يحاول إيجاد حلول لها.
    irregular armed groups do not pose a threat UN وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد.
    irregular armed groups do not pose a threat. UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    irregular armed groups do not negatively affect the security situation. The security situation permits air patrols. UN عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية.
    The disarmament process will get into full swing in tandem with the collection of arms from the rebels and other irregular armed groups. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    The Government of Lebanon has told me that it intends that all irregular armed groups should ultimately be disarmed and disbanded. UN وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها.
    Nevertheless, the political and security situation in the country remains fragile: irregular armed groups move across the border with Liberia, preying on unprotected civilians, which contributes to the instability in the border areas because the national security forces have limited capacity to address these threats. UN إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات.
    Throughout the post-electoral crisis the civilian population was targeted by security forces on both sides of the conflict as well as by irregular armed groups. UN وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Furthermore, UNOCI intensified its joint border patrols with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to prevent cross-border movement of irregular armed groups and weapons. UN وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    The parties will respect the provisions of the relevant protocols on security matters and provide security guarantees for the monitoring of the Kodori Valley; irregular armed groups will not pose a threat Table 3 UN احترام الأطراف لأحكام البروتوكولات ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لرصد الأنشطة في وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية
    63. The actions of irregular armed groups are often of a criminal and insurgent nature. UN 63 - وتتسم أعمال الجماعات المسلحة غير النظامية في كثير من الأحيان بخصائص إجرامية وتخريبية.
    External factors: Respect of the parties to the Cease-fire Agreement. irregular armed groups will not impede peacekeeping operations. UN العوامل الخارجية: احترام الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار، وعدم قيام الجماعات المسلحة غير النظامية بإعاقة عمليات حفظ السلام.
    83. The Mission also received reports concerning the activities of a number of irregular armed groups. UN ٨٣ - ووردت للبعثة أيضا معلومات بشأن سلوك عديد من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Despite the Colombian Government's renewed efforts to provide solutions to displacement, including through the adoption of the Law on Victims and Land Restitution, violence due to the presence of irregular armed groups and criminal gangs continued to plague parts of the country. UN فرغم الجهود المتجددة التي بذلتها الحكومة الكولومبية لتقديم حلول للتشرد، بوسائل منها اعتماد قانون بشأن الضحايا وإعادة الأراضي، بقي العنف الناتج عن وجود جماعات مسلحة غير نظامية وعصابات إجرامية آفة تبتلي بها أجزاء من البلد.
    It stressed that the numerous cases of lynching and “social cleansing” and the possible resurgence of illegal security forces and irregular armed groups were fundamentally incompatible with the rule of law and urged that this matter be given priority on the State’s security agenda. UN وأكدت على أن الحالات العديدة لﻹعدام بدون سلطة قانونية و " التطهير الاجتماعي " واحتمال عودة قوات اﻷمن غير الشرعية والجماعات المسلحة غير النظامية إلى الظهور هي مظاهر تتعارض تعارضا جوهريا مع سيادة القانون، وحثت على إعطاء اﻷولوية لهذه المسألة في خطة الدولة المتعلقة باﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more