"irregular migrant workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال المهاجرين غير النظاميين
        
    • العمال المهاجرين غير الشرعيين
        
    • العمال المهاجرين غير القانونيين
        
    • العمال المهاجرين النظاميين
        
    • عمال مهاجرين غير نظاميين
        
    Such quantitative information could lead to better practices of management of international labour markets involving irregular migrant workers. UN ويمكن أن تؤدي هذه المعلومات الكمية إلى ممارسات أفضل في إدارة أسواق العمالة الدولية التي تشمل العمال المهاجرين غير النظاميين.
    This is exacerbated by the rapid expansion of the informal sector of the economies of industrialized migrant-receiving countries and the growing demand for irregular migrant workers who, by definition, constitute an unprotected, docile and easily exploited workforce. UN ومما يزيد المشكلة تفاقما التوسع السريع في القطاع غير الرسمي في اقتصادات البلدان الصناعية المستقبِلة للمهاجرين وتزايد الطلب على العمال المهاجرين غير النظاميين الذين يشكلون بالتحديد يداً عاملة محرومة من الحماية ومطيعة وقابلة للاستغلال بمنتهى السهولة.
    In particular, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all migrant workers receive equally favourable treatment as that applied to nationals of the State party and that irregular migrant workers are not deprived of any labour rights by reason of their irregularity. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع العمال المهاجرين معاملة تفضيلية تقوم على المساواة بينهم وبين مواطني الدولة الطرف وبعدم حرمان العمال المهاجرين غير النظاميين من أية حقوق للعمل بسبب حالتهم غير النظامية.
    While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    (b) The implementation of migration regularization programmes with the aim of documenting irregular migrant workers (Mexico, Ecuador); UN (ب) تنفيذ برامج لتنظيم الهجرة بهدف توثيق وجود العمال المهاجرين غير القانونيين (المكسيك، إكوادور)؛
    However, Bulgaria cannot accede to the proposed instrument because it does not draw a distinction between regular and irregular migrant workers. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    It stressed that since November 2003, the Government has conducted a series of crackdowns leading to the arrest, detention and deportation of irregular migrant workers. UN وأكدت أن الحكومة نفذت، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، سلسلة من حملات التمشيط أدت إلى توقيف عمال مهاجرين غير نظاميين واحتجازهم وإبعادهم.
    26. The Committee is concerned that irregular migrant workers awaiting deportation may be deprived of their liberty for prolonged periods and that detention orders may, in principle, be extended indefinitely. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين الذين ينتظرون ترحيلهم من البلد قد يُحرمون من حريتهم لفترات طويلة ولأن أوامر احتجازهم يمكن أن تُمدَّد، من حيث المبدأ، إلى آجال غير مُحددة.
    Such insufficiencies lead to unacceptable gaps in the implementation of minimum health guarantees for irregular migrant workers. UN وتؤدي أوجه القصور هذه إلى وجود ثغرات غير مقبولة في تطبيق ضمانات صحية دنيا لصالح العمال المهاجرين غير النظاميين().
    (m) Prevent the detention and deportation of irregular migrant workers and instead regularize their stay on objective criteria, in order to protect them from exploitation and ensure their full enjoyment of the right to health; UN (م) أن تمنع احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين وترحيلهم والقيام بدلاً من ذلك بتسوية الوضع القانوني لإقامتهم بناء على معايير موضوعية، بغية حمايتهم من الاستغلال وضمان تمتعهم الكامل بالحق في الصحة؛
    Camps in transit countries or assisted voluntary returns to the sending State may help in reducing health vulnerabilities of irregular migrant workers. UN ويمكن أن تساعد المخيمات في بلدان العبور() أو عمليات المساعدة على العودة الطوعية إلى الدولة المرسِلة() على الحد من أوجه قابلية العمال المهاجرين غير النظاميين للتأثر الصحي.
    103. Implement " firewalls " between immigration enforcement and public services such as police, health care and education, in order to make sure that irregular migrant workers enjoy their civil, economic, social and cultural rights without fear of being identified, arrested, detained and deported. UN 103- تنفيذ " حواجز الأمان " بين الجهات المكلفة بإنفاذ قوانين الهجرة والدوائر العامة مثل الشرطة والرعاية الصحية والتعليم، لضمان تمتع العمال المهاجرين غير النظاميين بحقوقهم المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون خشية افتضاح أمرهم وتوقيفهم واحتجازهم وترحيلهم.
    (26) The Committee is concerned that irregular migrant workers awaiting deportation may be deprived of their liberty for prolonged periods and that detention orders may, in principle, be extended indefinitely. UN (26) وتشعر اللجنة بالقلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين الذين ينتظرون ترحيلهم من البلد قد يُحرمون من حريتهم لفترات طويلة ولأن أوامر احتجازهم يمكن أن تُمدَّد، من حيث المبدأ، إلى آجال غير مُحددة.
    (26) The Committee is concerned that irregular migrant workers awaiting deportation may be deprived of their liberty for prolonged periods and that detention orders may, in principle, be extended indefinitely. UN (26) وتشعر اللجنة بالقلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين الذين ينتظرون ترحيلهم من البلد قد يُحرمون من حريتهم لفترات طويلة ولأن أوامر احتجازهم يمكن أن تُمدَّد، من حيث المبدأ، إلى آجال غير مُحددة.
    The Special Rapporteur observed during his country missions that irregular migrant workers are often homeless or living in crowded, unsafe and unsanitary conditions. UN وقد لاحظ المقرر الخاص خلال بعثاته القطرية أن العمال المهاجرين غير النظاميين غالباً ما يكونون مشردين أو يقطنون في أماكن تكتظ بالسكان وتتسم بظروفها غير المأمونة وغير الصحية().
    (a) Ensure that all children, including minority children, children of irregular migrant workers and asylum-seeking children in the territory of the State party have access to free and compulsory education up to the age of 18 years without any discrimination; UN (أ) كفالة الحق في التعليم المجاني والإلزامي حتى سن الثامنة عشرة للأطفال كافة، بمن فيهم أطفال الأقليات وأطفال العمال المهاجرين غير الشرعيين والأطفال ملتمسو اللجوء، دون أي تمييز؛
    (b) The implementation of migration regularization programmes with the aim of documenting irregular migrant workers (Mexico, Ecuador); UN (ب) تنفيذ برامج لتنظيم الهجرة بهدف توثيق وجود العمال المهاجرين غير القانونيين (المكسيك، إكوادور)؛
    The Committee regrets the lack of clarity regarding the concrete measures taken by the State party to ensure that the situation of irregular migrant workers and members of their families within its territory does not persist. UN 46- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات واضحة عما اتّخذته الدولة الطرف من تدابير ملموسة لضمان عدم بقاء وضع العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها على حاله.
    Non-discrimination requires that regular and irregular migrant workers be equally entitled to freedoms and entitlements available to nationals of States. UN ويقتضي عدم التمييز أن يكون من حق العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين التمتع بنفس الحريات والاستحقاقات المتاحة لمواطني الدول.
    10. By mandating that non-discrimination inform all aspects of State policy, the right to health framework does not allow for any distinction between regular and irregular migrant workers on the one hand, and nationals of States, on the other. UN 10- ولما كان إطار الحق في الصحة يأمر بأن يتخلل عدم التمييز جميع جوانب سياسات الدول، فإنه لا يسمح بأي تمييز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين من جهة ومواطني الدول من جهة أخرى.
    In addition, AI reported that since November 2003, the Government has implemented a series of crack-downs leading to the arrest, detention and deportation of irregular migrant workers. UN 41- وعلاوة على ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية بأنه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت الحكومة بسلسة من المداهمات التي أسفرت عن اعتقال عمال مهاجرين غير نظاميين واحتجازهم وترحيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more