Based on its analysis, the ACVZ believes that the general policy procedures aimed at achieving emancipation irrespective of gender have been well structured. | UN | ومن رأي هذه اللجنة أن ثمة صياغة سليمة لإجراءات السياسة العامة التي ترمي إلى تحقيق التحرر بصرف النظر عن نوع الجنس. |
All people irrespective of gender and class and race and religion. | Open Subtitles | جميع الناس بصرف النظر عن نوع الجنس والطبقة والنسل والدين. |
It is about giving all individuals, irrespective of gender, the same possibilities of education, economic opportunity and participating in society. | UN | إنها قضية إتاحة نفس فرص التعليم والفرص الاقتصادية والمشاركة في المجتمع لجميع الأفراد، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Violence against children is widely practised in schools, the household and the judicial system, irrespective of gender and location. | UN | وممارسة العنف ضد الأطفال متفشية جدا في المدارس وفي الأسر المعيشية والنظام القضائي، بغض النظر عن نوع الجنس أو المكان. |
Scholarships and other study grants were provided on an equal basis irrespective of gender. | UN | وتعطى المنح الدراسية وغيرها من المنح التعليمية بالتساوي بصرف النظر عن الجنس. |
Effective humanitarian action must take into account the concerns of all groups of society, irrespective of gender and age. | UN | يجب أن يأخذ العمل الإنساني الفعال بعين الاعتبار شواغل جميع فئات المجتمع، بغض النظر عن الجنس والعمر. |
The Australian Government provides Disability Support Pensions to eligible people irrespective of gender. | UN | تقدم الحكومة الأسترالية معاشات تقاعدية لدعم الإعاقة للأشخاص المستحقين بصرف النظر عن نوع الجنس. |
For instance, there are enabling laws and policies that support freedom of the press, irrespective of gender. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت قوانين وسياسات تدعم حرية الصحافة، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Poor people, irrespective of gender and age, are more dependent on forests for their subsistence than wealthier people. | UN | ويعتمد الفقراء، بصرف النظر عن نوع الجنس والعمر، في تدبير أرزاقهم على الغابات أكثر من غيرهم من الفئات الأكثر ثراء. |
This observation holds irrespective of gender. | UN | وهذه الملاحظة تنطبق بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Members of the public are generally treated similarly irrespective of gender. | UN | ويعامل أفراد الشعب عموماً على قدم المساواة بغض النظر عن نوع الجنس. |
Upon successful completion of the bridge programme, these students are free to choose their course of study, irrespective of gender. | UN | وعند إنهاء هذا البرنامج بنجاح يكون الطلاب أحراراً في اختيار مسار دراستهم، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Its purpose is to promote equality irrespective of gender. | UN | والغرض من هذا القانون هو تعزيز المساواة بغض النظر عن نوع الجنس. |
Both have equal benefit from that common property owned by husband or wife, and children irrespective of gender have equal rights to family property. | UN | وهما متساويتان في الاستفادة من الممتلكات المشتركة التي يملكها الزوج أو الزوجة، وللأولاد بصرف النظر عن الجنس حقوق متساوية في ممتلكات الأسرة. |
Measures for the protection of all night workers, irrespective of gender, are currently being considered. | UN | وتدرس حاليا تدابير لحماية العمل الليلي بالنسبة لجميع العمال، بصرف النظر عن الجنس. |
11. The Constitution, national legislation and the regulations governing educational institutions established equal rights in education, irrespective of gender. | UN | 11 - ويكفل الدستور والتشريع الوطني والنظم التي تحكم المؤسسات التعليمية حقوقا متساوية في التعليم، بصرف النظر عن الجنس. |
The work programme moved from concentrating on activities targeted solely for women, to incorporating the entire community irrespective of gender and age. | UN | وتحول برنامج عملها من التركيز على الأنشطة التي تستهدف النساء فقط، إلى إدماج المجتمع بأكمله، بغض النظر عن الجنس والسن. |
It has no ceiling on enrolment and will flexibly admit all eligible young people, irrespective of gender. | UN | ولا يحدد البرنامج أي سقف على معدلات الالتحاق وسيقبل بمرونة جميع الشباب المؤهلين، بغض النظر عن الجنس. |
Employers are bound to pay workers equally for work of equal value, irrespective of gender. | UN | وأصحاب العمل ملزمون بدفع أجور متساوية للعمال عن العمل ذي القيمة المتساوية، بصرف النظر عن جنسهم. |
A married couple have the same rights to custody over their children after the dissolution of the marriage irrespective of gender. | UN | ولكلا الزوجين الحقوق نفسها في حضانة أطفالهما بعد فسخ الزواج دون اعتبار لنوع الجنس. |
It was also reported to the Team that all persons must enter through metal detectors irrespective of gender. | UN | وعلم الفريق أيضاً بأن على كل الأشخاص أن يمروا عبر أجهزة الكشف عن المعادن بغض النظر عن نوع جنسهم. |
152. The new Constitution, in force and effect since 1997, provided for compulsory education up till the age of 18 for everyone irrespective of gender. | UN | 152 - وينص الدستور الجديد الساري المفعول منذ عام 1997 على أن التعليم الإلزامي يستمر إلى أن يبلغ التلميذ سن 18 سنة بغض النظر عن جنسه. |
In 1996, the average working hours of people, irrespective of gender, totalled 43.7 per week. | UN | ففي عام ٦٩٩١ كان متوسط ساعات عمل الناس، بغض النظر عن جنسهم ٧ر٣٤ ساعة في اﻷسبوع. |
Moreover, a foundation of Bhutanese law is that all persons, irrespective of gender, are equal before the law. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أساس قانون بوتان هو أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون بصرف النظر عن نوع جنسهم. |
Anyone, irrespective of gender, has the right to divorce. “Divorce” here means the legal dissolution of the bonds created by marriage or by a declaration of marriage before the registrar of births, marriages and deaths. | UN | ولكل شخص الحق في الطلاق بصرف النظر عن جنسه. ويعني الطلاق، في هذا الحالة، القيام على نحو قانوني بقطع الصلات المترتبة على الزواج أو على إعلان الزواج أمام موظف الأحوال المدنية. |
Bahrain indicated that it ensures the settlement of any conflict related to the migrant workers through arbitration and/or the courts irrespective of gender or nationality. | UN | وأشارت البحرين إلى أنها تكفل تسوية أي نزاع يتعلق بالعمال المهاجرين عن طريق التحكيم و/أو المحاكم بصرف النظر عن نوع جنس المعنيين أو جنسيتهم. |
All refugees receive free health care, irrespective of gender. | UN | ويحظى اللاجئون، أيا كان نوع جنسهم بكفالة دون مقابل في ميدان الصحة. |
401. Electronic communication services are available throughout the country irrespective of gender. | UN | 401 - إن خدمات الاتصالات الإلكترونية متاحة في جميع أنحاء البلاد دون أي اعتبار جنساني. |