"irrespective of nationality" - Translation from English to Arabic

    • بصرف النظر عن الجنسية
        
    • بغض النظر عن الجنسية
        
    • بصرف النظر عن جنسيتهم
        
    • بغض النظر عن جنسيتهم
        
    • بغض النظر عن جنسيته
        
    • بصرف النظر عن جنسيته
        
    • بصرف النظر عن جنسيتهن
        
    • بصرف النظر عن الجنسيات
        
    • بصرف النظر عن جنسياتهم
        
    • دون اعتبار لجنسياتهم
        
    • وبصرف النظر عن جنسيتهم
        
    • أياً كانت جنسيتهم
        
    • وبغض النظر عن الجنسية
        
    Merit should be the paramount consideration in the promotion of staff in all categories, irrespective of nationality. UN وينبغي أن تشكل الجدارة الاعتبار الأول في ترقية الموظفين من جميع الفئات بصرف النظر عن الجنسية.
    Criteria for selection of those who would benefit from the equality measures will be specified so as to include all persons in need, irrespective of nationality, race, ethnic origin, etc. UN وسوف تحدد معايير انتقاء أولئك الذين سيشاركون في تدابير إقامة المساواة بحيث يشملون جميع الأشخاص المحتاجين، بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الأصل الإثني وما إلى ذلك.
    The introduction of an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender as well as the promotion of greater management and staff national diversity are still important goals. UN ولا يزال إدخال عملية مفتوحة وشفافة لاختيار القيادة العليا، على أساس الجدارة بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس، وكذلك تشجيع زيادة تنوع الكوادر الإدارية والموظفين، من الأهداف الهامة.
    Increased voting power for low- and middle-income countries and an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender remain important objectives. UN ويظل من الأهداف الهامة زيادة القوة التصويتية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل وإجراء عملية اختيار القيادة العليا بطريقة مفتوحة وشفافة، على أساس الجدارة بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس.
    Workers have the same legal rights in the Norwegian labour market, irrespective of nationality. UN ويتمتع العاملون بنفس الحقوق القانونية في سوق العمل النرويجية، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    In order to avoid matters going to the Administrative Tribunal, all staff, irrespective of nationality, should be treated in the same way. UN وينبغي، لتجنب عرض المسائل على المحكمة اﻹدارية، معاملة جميع الموظفين على قدم المساواة بغض النظر عن جنسيتهم.
    Under the Medical Assistance and Services Act, every individual, irrespective of nationality, race, sex, language, religion, age, state of health, political or other opinions, social origin and property status, is entitled to receive medical assistance and medical services. UN فبمقتضى قانون المساعدة والخدمات الطبية، يحق لكل فرد، بغض النظر عن جنسيته أو عرقه أو جنسه أو لغته أو دينه أو سنه أو حالته الصحية أو آرائه السياسية أو سواها أو أصله الاجتماعي أو ما يمتلكه، أن يتلقى مساعدة طبية وخدمات طبية.
    4. If the individual referred to in paragraph 1 of this article and called to appear is held criminally liable or convicted of another crime in the territory of the State receiving the application, he may be handed over temporarily, irrespective of nationality. UN 4 - إذا كان الشخص المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة وطلب منه الحضور قد اعتُبر مسؤولا جنائيا أو أُدين في جريمة أخرى في إقليم الدولة التي تلقت الطلب يجوز تسليمه مؤقتا بصرف النظر عن جنسيته.
    Thus, a system of equality of treatment was in operation irrespective of nationality. UN وبذلك ينفذ نظام يقضي بالمساواة في المعاملة بصرف النظر عن الجنسية .
    With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. UN وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين، كما تستغل استغلالا كاملا في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة بصرف النظر عن الجنسية.
    11. Another limiting aspect of Decree No. 64 is that it expressly applies only to " citizens " and " Iraqis " rather than anyone having been found guilty of commission of the offences irrespective of nationality. UN ١١- وهناك جانب آخر يحد من أثر القرار رقم ٤٦ هو أنه ينطبق صراحة على " المواطنين " و " العراقيين " فقط وليس على أي شخص أدين بارتكاب الجرائم بصرف النظر عن الجنسية.
    The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. UN وتقدم هذه اللجنة المساعدة القانونية إلى الأشخاص المحتاجين على نطاق الجزيرة بأكملها بغض النظر عن الجنسية أو الطبقة الاجتماعية أو الدين أو المكان أو الانتماء السياسي.
    58. International, regional, subregional and bilateral agreements should be elaborated so as to ensure and facilitate the prosecution of offenders, irrespective of nationality and location. UN 58 - وينبغي وضع اتفاقات دولية وإقليمية ودون إقليمية وثنائية بغية ضمان وتسهيل محاكمة مرتكبي الجريمة، بغض النظر عن الجنسية والموقع.
    63. With regard to the training of interns, geographical distribution will be duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities will be fully taken advantage of, irrespective of nationality. UN 63 - فيما يتعلق بتدريب المتدربين الداخليين، يراعى التوزيع الجغرافي كما ينبغي في اختيار المتدربين، ويُستفاد في نفس الوقت بصورة كاملة من الإمكانات المتاحة بغض النظر عن الجنسية.
    The new regulations apply to all visa applicants, irrespective of nationality. UN وتنطبق القواعد الجديدة على جميع طالبي التأشيرات بصرف النظر عن جنسيتهم.
    The view was expressed that the article should confine itself to affirming the principle that, subject to the priorities of the law of the enacting State, all creditors should be granted the same rights irrespective of nationality, residence or domicile. UN 156- وأُعرب عن رأي مؤداه أن المادة ينبغي أن تقتصر على تأكيد المبدأ القائل بأن جميع الدائنين ينبغي أن يمنحوا - شريطة مراعاة أولويات قانون الدولة المشترعة - نفس الحقوق بصرف النظر عن جنسيتهم أو محل إقامتهم أو سكنهم.
    She also expressed the hope for the early return of all Professional staff, irrespective of nationality. UN كما أعربت عن اﻷمل في العودة المبكرة لكافة موظفي الفئة الفنية بغض النظر عن جنسيتهم.
    Option (a) could apply to all that were resident in a country irrespective of nationality. UN وقد ينطبق الخيار (أ) على أي مقيم في بلد ما بغض النظر عن جنسيته.
    74. The Penal Code of Qatar (Law No. 11 of 2004) applies, irrespective of nationality, to anyone present in the State after having committed, whether as perpetrator or accomplice, any offence abroad involving trafficking in drugs or persons, piracy or international terrorism. UN 74 - وتسري أحكام قانون العقوبات لدولة قطر (القانون رقم 11 لعام 2004)، على كل مَن هو موجود في الدولة، بصرف النظر عن جنسيته بعد أن ارتكب في الخارج، فاعلاً كان أم شريكاً، أياً من جرائم الاتجار بالمخدرات أو بالأشخاص أو جرائم القرصنة أو الإرهاب الدولي.
    19. According to the administering Power, under the Health Services (Fees) Regulations of 1975, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service which is already being provided to all residents irrespective of nationality. UN ١٩ - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، توفر خدمات منع الحمل بالمجان بموجب قانون )أتعاب( الخدمات الصحية لعام ١٩٧٥، باﻹضافة الى الخدمات المجانية للعناية السابقة للولادة التي تقدم بالفعل لجميع المقيمات بصرف النظر عن جنسيتهن.
    With regard to the training of interns, geographical distribution is duly borne in mind in selecting interns and, at the same time, existing possibilities are fully taken advantage of, irrespective of nationality. UN وفيما يتعلق بتدريب المتدربين الداخليين، يراعَى التوزيع الجغرافي كما ينبغي في اختيار المتدربين الداخليين، ويستفاد في الوقت ذاته، الاستفادة الكاملة من اﻹمكانات الموجودة بصرف النظر عن الجنسيات.
    According to the administering Power, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided for all residents irrespective of nationality. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن خدمات منع الحمل تقدم مجانا، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين بصرف النظر عن جنسياتهم.
    42. According to the administering Power, under the Health Services (Fees) Regulations of 1975, contraceptive services are provided free of charge, in addition to free antenatal service, which is already being provided to all residents irrespective of nationality. UN ٤٢ - وذكرت الدولة القائمة باﻹدارة أنه بموجب اللوائح الصادرة في عام ١٩٧٥ بشأن )رسوم( الخدمات الصحية، تقدم مجانا خدمات منع الحمل، فضلا عن الخدمات السابقة للولادة التي توفر مجانا أيضا لجميع المقيمين دون اعتبار لجنسياتهم.
    The instrument would cover all domestic workers, whether engaged full-time or part-time, with a single employer or with multiple employers, irrespective of nationality, and whether in documented or non-documented status. UN ومن المقرر أن يشمل الصك جميع العاملين في الخدمة المنزلية، سواء كانوا يعملون على أساس التفرُّغ أو لبعض الوقت فقط، وسواء عملوا لحساب مستخدِم واحد أو أكثر، وبصرف النظر عن جنسيتهم وحيازتهم لوثائق ثبوتية من عدم ذلك.
    All persons living within the Greek territory enjoy full protection of their life, honour and liberty irrespective of nationality, race or language and of religious or political beliefs. " UN ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعيشون داخل الأراضي اليونانية بالحماية الكاملة لحياتهم وشرفهم وحريتهم، أياً كانت جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية " .
    In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of nationality or statelessness. UN وبصورة عامة، تنطبق الحقوق الواردة في العهد على أي شخص، بغض النظر عن مسألة المعاملة بالمثل، وبغض النظر عن الجنسية أو انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more