(d) The same rights and responsibilities as parents, irrespective of their marital status, in matters relating to their children; in all cases the interests of the children shall be paramount; | UN | - نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية في الأمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة. |
(d) The same rights and responsibilities as parents, irrespective of their marital status, in matters relating to their children; in all cases the interests of the children shall be paramount; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة، بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها، وفي جميع اﻷحوال، تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
(d) The same rights and responsibilities as parents, irrespective of their marital status, in matters relating to their children; in all cases the interests of the children shall be paramount; | UN | )د( نفس الحقوق والمسؤوليات كوالده بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛ |
Legislators have been urged to define " discrimination against women " as any distinction, exclusion or restriction on the basis of sex that has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on the basis of the equality of men and women, of their human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. | UN | وتم حث المشرعين على تعريف " التمييز ضد المرأة " بأنه كل تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه عرقلة أو إبطال الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو توهين أو إحباط تمتعها بهذه الحقوق أو ممارستها لها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية وعلى أساس المساواة بينها وبين الرجل. |
The Government of the State of Qatar accepts the text of article 1 of the Convention provided that, in accordance with the provisions of Islamic law and Qatari legislation, the phrase " irrespective of their marital status " is not intended to encourage family relationships outside legitimate marriage. | UN | تقبل حكومة قطر نص المادة 1 من الاتفاقية بشرط أنه، وفقاً لأحكام الشريعة الإسلامية وقانون قطر، ليس من المقصود بعبارة " بغض النظر عن حالتها الزواجية " تشجيع العلاقات الأُسرية خارج نطاق الزواج المقدس. |
These services should be easily accessible to all adolescent girls and women irrespective of their marital status. | UN | ويجب تيسير حصول جميع المراهقات والنساء على هذه الخدمات، بصرف النظر عن حالتهن العائلية. |
103. " The State of Qatar accepts the text of article 1 of the Convention provided that, in accordance with the provisions of Islamic law and Qatari legislation, the phrase " irrespective of their marital status " is not intended to encourage family relationships outside legitimate marriage. | UN | 103- قبلت دولة قطر نص المادة 1 من الاتفاقية بشرط ألا يقصد من عبارة " بغض النظر عن حالتها الزوجية " الواردة في هذه المادة تشجيع العلاقات الأسرية خارج إطار الزواج الشرعي وفقاً لأحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات القطرية. |
(d) The same rights and responsibilities as parents, irrespective of their marital status: In practice, both parents are responsible from a childrearing and moral standpoint for raising and care of the children. | UN | البند (د): نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية: عملياً الأبوان مسؤولان تربوياً وأخلاقياً عن التنشئة ورعاية الأطفال؛ |
Article 16, paragraph 1(d), of the Convention stipulates that men and women should have the same rights and responsibilities as parents, irrespective of their marital status, in matters relating to their children; in all cases the interests of the children shall be paramount. Irrespective of marital status, Islam gives women custody of young children. | UN | أما فيما يتعلق بنص الفقرة )د( من المادة ١٦ والتي تنص على أن نفس الحقوق والمسؤوليات كوالدة بغض النظر عن حالتها الزوجية في اﻷمور المتعلقة بأطفالها وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة، فالدين اﻹسلامي قد أعطى المرأة حق الحضانة لﻷم في حالة خلافها مع زوجها طالما هي غير متزوجة. |
26. For the purposes of the Convention, the term " discrimination " means, any distinction, exclusion, or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, the enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. | UN | 26 - ويعني مصطلح " التمييز " ، لأغراض الاتفاقية، أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو إبطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
(a) " The Government of the State of Qatar accepts the text of article 1 of the Convention provided that, in accordance with the provisions of Islamic law and Qatari legislation, the phrase `irrespective of their marital status' is not intended to encourage family relationships outside legitimate marriage. | UN | (أ) تقبل حكومة دولة قطر نص المادة 1 من الاتفاقية بشرط ألا يقصد من عبارة " بغض النظر عن حالتها الزوجية " الوارد في هذه المادة تشجيع العلاقات الأسرية خارج إطار الزواج الشرعي وفقاً لأحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات القطرية. |
Discrimination against women: distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or the purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in political, economic, social, cultural, civil or any other field. | UN | التمييز ضد المرأة: أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتمّ على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو إبطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق والحريات أو تمتعها بها أو ممارستها بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
According to the Convention, the term " discrimination against women " means any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. | UN | لأغراض هذه الاتفاقية يعني مصطلح " التمييز ضد المرأة " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو إبطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
" [T]he term " discrimination against women " shall mean any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field " . | UN | 73 - التمييز هو أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من أثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة وتمتعها أو ممارستها على قدم المساواة مع الرجل لكافة حقوق الإنسانية والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في ميدان أخر، بغض النظر عن حالتها الزوجية. |
" any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field " . | UN | " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو ابطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، بغض النظر عن حالتها الزوجية " . |
" any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field " . | UN | " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو ابطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، بغض النظر عن حالتها الزوجية " . |
“any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field”. | UN | " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو ابطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، بغض النظر عن حالتها الزوجية " . |
" any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field. " | UN | " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة، على أساس تساوي الرجل والمرأة، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو إبطال الاعتراف للمرأة بهذه الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، بغض النظر عن حالتها الزوجية " . |
11. Discrimination against women is " any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field " . | UN | 11- والتمييز ضد المرأة هو " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه توهين أو إحباط الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو تمتعها بهذه الحقوق أو ممارستها لها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية وعلى أساس المساواة بينها وبين الرجل " (). |
11. Discrimination against women is " any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex which has the effect or purpose of impairing or nullifying the recognition, enjoyment or exercise by women, irrespective of their marital status, on a basis of equality of men and women, of human rights and fundamental freedoms in the political, economic, social, cultural, civil or any other field " . | UN | 11- والتمييز ضد المرأة هو " أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس ويكون من آثاره أو أغراضه توهين أو إحباط الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية أو في أي ميدان آخر، أو تمتعها بهذه الحقوق أو ممارستها لها، بصرف النظر عن حالتها الزوجية وعلى أساس المساواة بينها وبين الرجل " (). |
1. The Government of the State of Qatar accepts the text of article 1 of the Convention provided that, in accordance with the provisions of Islamic law and Qatari legislation, the phrase " irrespective of their marital status " is not intended to encourage family relationships outside legitimate marriage. | UN | 1 - تقبل حكومة دولة قطر نص المادة 1 من الاتفاقية بشرط أن تكون متفقة مع أحكام الشريعة الإسلامية والقانون القطري. أما عبارة " بغض النظر عن حالتها الزواجية " ، فليس القصد منها تشجيع العلاقات الأُسرية خارج إطار الزواج الشرعي. |
58 bis. New investments are required in regional and national agricultural and fishery research and rural infrastructure, extension of better farming and fishing practices and innovative and sustainable technologies, as well as marketing advice, structured and effective finance and greater tenure security, including access to and control over land by female farmers irrespective of their marital status. | UN | 58 - مكررا - وتلزم استثمارات جديدة في بحوث الزراعة وصيد الأسماك والهياكل الأساسية الريفية على الصعيدين الإقليمي والوطني، وإشاعة أفضل الممارسات في مجال الزراعة وصيد الأسماك والتكنولوجيات الابتكارية والمستدامة وكذلك إسداء المشورة في مجال التسويق وهيكلة المالية الفعالة وتعزيز أمن الحيازة، بما في ذلك توفير فرص حصول المزارعات على الأرض وتصرفهن فيها بصرف النظر عن حالتهن العائلية. |
Article 19 of Law no. 8,629/93 reproduces the Federal Constitution by establishing that the title deed and the concession of use shall be granted to the man and the woman, irrespective of their marital status. | UN | وتستنسخ المادة 19 من القانون رقم 8629/93 نص الدستور الاتحادي الذي يقرر منح شهادات ملكية الأراضي وامتياز استعمالها للرجل والمرأة، بغض النظر عن حالتهما الزواجية. |