"irrespective of their religion" - Translation from English to Arabic

    • بصرف النظر عن دينهم
        
    • بغض النظر عن دينهم
        
    • بصرف النظر عن ديانتهن
        
    • أياً كان دينهم
        
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    Three years ago, Syrians came to the streets with simple, peaceful demands: democracy, dignity, rule of law and freedom for all Syrians, irrespective of their religion, ethnicity or sect. The Syrian regime chose to answer those calls with brutal violence. UN فقبل ثلاث سنوات، خرج السوريون إلى الشوارع بمطالب سلمية بسيطة هي الديمقراطية والكرامة وسيادة القانون والحرية لجميع السوريين، بغض النظر عن دينهم أو أصلهم العرقي أو الطائفي.
    Some States acknowledged the challenge of encouraging the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society. UN وأقرت بعض الدول بصعوبة التشجيع على تمثيل الأفراد ومشاركتهم المجدية، بغض النظر عن دينهم أو معتقداتهم، في جميع قطاعات المجتمع.
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بغض النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    178. The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently adopt a unified personal status code that is in line with the Convention and would be applicable to all women in Lebanon, irrespective of their religion. UN 178 - وتكرر اللجنة التأكيد على توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال قانونا موحدا للأحوال الشخصية يتماشى مع الاتفاقية ويجري تطبيقه على جميع النساء في لبنان، بصرف النظر عن ديانتهن.
    If people, irrespective of their religion, sect or belief, abide by the rules and regulations, no one is allowed to violate their rights. UN وإذا تقيد الناس، أياً كان دينهم أو طائفتهم أو معتقدهم، بالقواعد والأنظمة، لا يُسمح لأحد بانتهاك حقوقهم.
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم الهادفة فيها، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم؛
    All Syrians must receive access to humanitarian aid, irrespective of their religion, sect, ethnicity or politics. UN ولا بد من أن يُتاح لجميع السوريين الحصول على المساعدة الإنسانية، بصرف النظر عن دينهم أو طائفتهم أو إثنيتهم أو توجههم السياسي.
    As we have stated repeatedly, the Syrian Coalition and the Free Syrian Army are committed to providing access to all Syrians in need, irrespective of their religion, ethnicity, geography or politics. UN وكما سبق وأن قلنا مرارا وتكرارا، فإن الائتلاف السوري والجيش السوري الحر ملتزمان بتوفير إمكانية الوصول إلى جميع السوريين المحتاجين بصرف النظر عن دينهم أو أصلهم العرقي ومنطقتهم الجغرافية أو انتماءاتهم السياسية.
    " (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN " (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، ومشاركتهم الهادفة في جميع قطاعات المجتمع؛
    (c) To encourage the representation and meaningful participation of individuals, irrespective of their religion or belief, in all sectors of society; UN (ج) التشجيع على تمثيل الأفراد، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم، في جميع قطاعات المجتمع وعلى مشاركتهم فيها على نحو هادف؛
    LWF made recommendations, including amending the laws to ensure that members of the SC and ST have access to the same rights and protections, irrespective of their religion. UN وتقدم الاتحاد اللوثري العالمي بتوصيات بما في ذلك تعديل القوانين لضمان تمتع أفراد الطبقات والقبائل المنبوذة بنفس الحقوق والحماية بغض النظر عن دينهم(98).
    19. The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently adopt a unified personal status code which is in line with the Convention and would be applicable to all women in Lebanon, irrespective of their religion. UN 19 - وتكرر اللجنة التأكيد على توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال قانونا موحدا للأحوال الشخصية يتماشى مع الاتفاقية ويجري تطبيقه على جميع النساء في لبنان، بصرف النظر عن ديانتهن.
    Slovenia recommended that Uzbekistan (d) ensure that conscientious objection to military service is available to individuals irrespective of their religion or belief, that the process for consideration applications is under civilian control and to provide a non-punitive civilian alternative service; (b) respond soon to these requests (of special procedures to visit the country) in a positive way. UN وأوصت سلوفينيا أوزبكستان (د) بأن تضمن إتاحة الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية للأفراد، أياً كان دينهم أو معتقدهم، وأن تخضع عملية النظر في الطلبات للمراقبة المدنية، وأن تقدم خدمة مدنية غير تأديبية بديلة؛ (ﻫ) وأن تستجيب في أقرب وقت لهذه الطلبات (المقدمة من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد) بطريقة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more