"irrevocable" - English Arabic dictionary

    "irrevocable" - Translation from English to Arabic

    • لا رجعة فيه
        
    • لا رجعة فيها
        
    • غير قابل للإلغاء
        
    • غير قابلة للإلغاء
        
    • غير القابلة للإلغاء
        
    • لا رجوع فيه
        
    • قطعية
        
    • غير القابل للإلغاء
        
    • بائن
        
    • الرجوع فيه
        
    • غير قابل للنقض
        
    • غير القابل للنقض
        
    • لا يمكن الرجوع عنه
        
    • قطعي
        
    • رجوع فيها
        
    The Constitution sets forth that the human right to life, physical and moral integrity and freedom are irrevocable. UN وينص الدستور كذلك على أن حق الإنسان في الحياة والسلامة البدنية والأخلاقية والحرية لا رجعة فيه.
    Pakistan's commitment to eliminating terror and militancy is irrevocable. UN إن التزام باكستان بالقضاء على الإرهاب والتطرف لا رجعة فيه.
    Such waivers were acceptable and generally regarded as irrevocable. UN ومثل هذه التنازلات مقبولة وتعتبر عادة لا رجعة فيها.
    The buyer applied for an irrevocable letter of credit (L/C) for the entire purchase price. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    The operational reserve shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. UN ويُمول الاحتياطي التشغيلي تمويلا كاملا ويُحفظ في أصول سائلة غير قابلة للإلغاء وتكون متاحة على الفور.
    In pursuance of the contract, the buyer issued an irrevocable letter of credit, but the seller failed to deliver the goods. UN وأصدر المشتري وفقا لشروط العقد خطاب اعتماد لا رجعة فيه ولكن البائع لم يسلّم البضاعة.
    We should like to stress that the complete elimination of all nuclear weapons is an irrevocable principle and a firm policy. UN إننا نؤكد على أن التخلص من كافة الأسلحة النووية بصفة نهائية مبدأً لا رجعة فيه وسياسة ثابتة.
    This is enshrined in the Constitution of Argentina as a permanent and irrevocable goal. UN وهذا الهدف مكرس في دستور الأرجنتين بصفته هدفا ثابتا لا رجعة فيه.
    There can be no substitute for the full and irrevocable commitment of the parties to resolve outstanding issues through peaceful means. UN فليس ثمة من بديل للالتزام التام والذي لا رجعة فيه من جانب الطرفين بحل القضايا العالقة بالوسائل السلمية.
    It applied the laws that were in force in Iraqi territory but its decisions were irrevocable. UN وتطبق هذه المحكمة القوانين السارية على التراب العراقي غير أن قراراتها لا رجعة فيها.
    The peaceful reintegration of the Croatian Danube area has reached a stage that is final and irrevocable. UN وصلت عملية إعادة اﻹدماج السلمي لمنطقة الدانوب الكرواتية إلى مرحلة نهائية لا رجعة فيها.
    It did not introduce any new concepts and could therefore be deleted, subject to the inclusion of a reference to irrevocable ownership in the first part of the definition. UN وهي لا تنشئ أي مفاهيم جديدة وبالتالي يمكن حذفها، رهنا بتضمين صدر التعريف إشارة إلى الملكية التي لا رجعة فيها.
    Al-Fao was required to issue an irrevocable letter of credit in favour of IMP Metall for the payment of USD 10,336,655. UN وطلب من الفاو إصدار خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لصالح أي إم بي ميتال، يتعلق بدفع مبلغ 655 336 10 دولاراً.
    The Ministry was required to issue an irrevocable letter of credit in favour of IMP Metall for the payment of USD 5,543,011. UN وطلب من الوزارة إصدار خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لصالح أي إم بي ميتال، يتعلق بدفع مبلغ 011 543 5 دولاراً.
    The contracts specified the terms of payment with irrevocable letters of credit (L/C) issued by certain dates. UN وحدّد العقدان شروط الدفع بخطابات اعتماد غير قابلة للإلغاء تصدر بحلول تواريخ معينة.
    471. The Committee recommends that all children are registered at birth and acquire an irrevocable nationality without discrimination. UN 471- توصي اللجنة بتسجيل جميع الأطفال عند ميلادهم وحصولهم دون تمييز على جنسية غير قابلة للإلغاء.
    Among these irrevocable rights fall the right of everyone to recognition as a person before the law and the prohibition of torture and ill treatment. UN ومن بين هذه الحقوق غير القابلة للإلغاء حق كل إنسان في الاعتراف بإنسانيته أمام القانون وحظـر التعذيب وسوء المعاملة.
    This is true whether or not the offer is irrevocable. UN وينطبق ذلك سواء كان الإيجاب لا رجوع فيه أم لا.
    Indicator 12: Immediate, Fast or irrevocable Transfer of Funds UN المؤشر 12: إحالة الأموال على الفور أو بسرعة أو بصورة قطعية
    Programme activities and expenses are approved and implemented subject to the availability of funds, i.e., cash at hand or irrevocable letter of credit. UN يتم إقرار وتنفيذ أنشطة البرامج ومصروفاتها رهنا بتوافر الأموال، أي النقدية الجاهزة أو خطاب الاعتماد غير القابل للإلغاء.
    § The minor irrevocable divorce, which allows the husband to marry the woman he divorced with a new contract, at the end of her waiting period; UN بائن بينونة صغرى: وهو الذي يجوز فيه للزوج أن يتزوج بمن طلقها بموجب عقد جديد وذلك لانتهاء مدة عدتها؛
    127. However, the fact that full adoption is irrevocable does not cover the possibility that it may be annulled. UN ٧٢١- بيد أن كون التبني الكامل فعل لا يجوز الرجوع فيه لا يتأسس عليه عدم إمكانية إلغائه.
    Don't take any monasterial vows, because they are irrevocable. Open Subtitles لا تأخذ اي قسم موناستالي , لانه غير قابل للنقض
    Every State had the irrevocable right to establish its own system of justice without being subjected to foreign interference. UN لكل دولة الحق غير القابل للنقض في إنشاء نظامها الخاص بها للعدالة دون أن تُخضُع للتدخل الأجنبي.
    Although the specific materials to be declared would be for the States to decide, the decision to submit the material for IAEA verification, once made, would have been irrevocable. UN ولئن تُرك للدولة تحديد أنواع المواد المفصح عنها، فقد كان قرار الدولة إخضاع مواد للتحقّق بواسطة الوكالة يصبح في إطار المبادرة، بمجرّد اتخاذه، قراراً لا يمكن الرجوع عنه.
    In order to achieve that result, it was said, it might suffice to set out and protect types of transaction that involved an irrevocable commitment to lend money. UN ولبلوغ تلك النتيجة، قيل إنه قد يكفي تحديد وحماية أنواع المعاملات التي تنطوي على التزام قطعي بإقراض النقود.
    The definition must be used consistently in the first [and subsequent] commitment period[s]. [The formulation of the definition is irrevocable.] UN ويجب أن يُستخدم التعريف باتساق في فترة [فترات] الالتزام الأولى [واللاحقة]. [وتكون صيغة التعريف لا رجوع فيها.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more