"is a citizen of" - Translation from English to Arabic

    • من مواطني
        
    • مواطنا
        
    • يحمل جنسية
        
    • مواطناً في
        
    • يكون مواطناً
        
    • هو مواطن
        
    • يرتكبها مواطن
        
    • شخص مواطن
        
    • تكون مواطنة
        
    • مواطن للدولة
        
    • مواطن من مالطة
        
    If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. UN فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم.
    A request for extradition may, however, be refused if the person is a citizen of Turkmenistan. UN غير أن طلب التسليم قد يُرفض إذا كان الشخص مواطنا من مواطني تركمانستان.
    If one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship is determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Articles 14 and 15 of the Act provide that a child born in the territory of Ukraine to stateless persons permanently resident in the territory of Ukraine or a child living in Ukrainian territory whose parents are unknown is a citizen of Ukraine. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.
    A child who is a citizen of another country becomes a Turkmen citizen as of the time he/she is adopted by a married couple if one is a Turkmen citizen and the other a stateless person. UN ويصبح الطفل الذي يحمل جنسية بلد آخر مواطناً تركمانياً من تاريخ تبنيه من قبل شخصين متزوجين إذا كان أحدهما من مواطني تركمانستان والآخر عديم الجنسية.
    Firstly, if neither parent is a citizen of Saint Lucia and the father possesses diplomatic immunity, then the offspring cannot be a citizen of Saint Lucia. UN الأول هو أنه إذا لم يكن أي من الأبوين مواطناً في سانت لوسيا وكان الأب يتمتع بالحصانة الدبلوماسية فإن ابنهما لا يمكن أن يكون مواطناً في سانت لوسيا.
    If one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship shall be determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تُحَدﱠد مواطنة الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Every child one of whose parents is a citizen of the Republic of Armenia shall have the right to citizenship of the Republic of Armenia. UN ولكل طفل يكون أحد والديه مواطناً من مواطني جمهورية أرمينيا الحق في اكتساب جنسية جمهورية أرمينيا.
    Anyone born after the Day of Independence, whether in Vanuatu or abroad became a citizen if at least one of his or her parents is a citizen of Vanuatu. UN وكل من بولد بعد يوم الاستقلال، سواء داخل فانواتو أم خارجها، يصبح مواطنا إذا كان أحد أبويه على الأقل من مواطني فانواتو.
    Dr. Zupančič is a citizen of the Republic of Slovenia and does not hold any other citizenship. UN والدكتور زوبانشيتش من مواطني جمهورية سلوفينيا ولا يحمل أية جنسية أخرى.
    He/she must moreover be certified to be suffering from a mental severe subnormality or to be severely disabled or is suffering from cerebral palsy and is a citizen of Malta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يثبت معاناته من حالة عقلية شديدة دون الحالة السوية أو معاناته من إعاقة شديدة أو من شلل مخي، ويكون من مواطني مالطة.
    A person is qualified for election as President if the person is a citizen of Seychelles and has registered as a voter. UN ولكي يكون أي شخص مؤهلاً لأن ينتخب رئيساً للجمهورية يجب أن يكون من مواطني سيشيل ومسجلاً كناخب فيها.
    A child who is a citizen of Turkmenistan and is adopted by a married couple, one of whom is a Turkmen citizen and the other a foreign national retains Turkmen citizenship. UN والطفل التركماني الجنسية الذي يتبناه شخصان متزوجان أحدهما من مواطني تركمانستان والثاني أجنبي يحتفظ بجنسية تركمانستان.
    In the source's opinion, Mr. Gross was found guilty simply because he is a citizen of the United States who worked for a subcontractor of the Government of that country. UN ويرى المصدر أن السيد غروس قد اعتُبر مذنباً لمجرد أنه من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وأنه كان يعمل لدى شركة متعاقدة من الباطن مع حكومة ذلك البلد.
    A person born outside Kenya shall become a citizen of Kenya at the date of his or her birth if at that date his or her father is a citizen of Kenya. UN والشخص المولود خارج كينيا يصبح مواطنا كينيا في تاريخ ولادته إذا كان والده في هذا التاريخ مواطنا كينيا.
    During discussions with the Panel, officials of the Governments of the Sudan and Chad have denied that he is a citizen of either country. UN ونفى مسؤولون في حكومتي السودان وتشاد، أثناء مباحثاتهم مع الفريق، أن يكون هذا الشخص مواطنا لأي من البلدين.
    In cases where one of a child's adoptive parents is a Turkmen citizen and the other a foreign national, a child who is a citizen of another country acquires Turkmen citizenship with their written consent. UN وفي حالة تبني طفل يحمل جنسية بلد آخر من قبل شخصين متزوجين يحمل أحدهما جنسية تركمانستان بينما يحمل الآخر جنسية مغايرة يكتسب ذلك الطفل جنسية تركمانستان بموافقتهما الكتابية.
    Secondly, if the father is a citizen of a country which is at war with Saint Lucia, and the child is born at the time that Saint Lucia is under occupation by that country, then citizenship by birth cannot be acquired. UN ثانيا إذا كان الأب مواطناً في بلد في حرب مع سانت لوسيا، وولد الطفل في وقت كانت فيه سانت لوسيا محتلة من جانب ذلك البلد فإنه لا يمكن اكتساب المواطنة بالمولد.
    (c) Establish extraterritorial jurisdiction for these crimes when they are committed by or against a person who is a citizen of or has other links with the State party. UN (ج) أن تنشئ ولاية قضائية خارج نطاق الإقليم بخصوص هذه الجرائم عندما يرتكبها شخص أو ترتكب بحق شخص يكون مواطناً أو يرتبط بالدولة الطرف بروابط أخرى.
    Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.
    Are the relevant provisions of the Penal Code of Kuwait applicable in all of the following circumstances: :: Acts committed outside Kuwait by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Kuwait (whether that person is currently present in Kuwait or not); UN :: هل الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي الكويتي تطبق على الأعمال المرتكبة داخل الأراضي الكويتية، أو التي يرتكبها مواطن كويتي في الخارج أو يرتكبها شخص يقيم في الكويت أو عندما ترتكب هذه الأعمال في الخارج من قبل أجنبي يقيم في الكويت؟
    Moreover, s.5 of the Act states that any person who is a citizen of Tuvalu can be registered as an elector on reaching the age of 18 years and be registered on the electoral register of his or her home island. UN فضلاً عن ذلك، ينص الفرع 5 من هذا القانون على أنه يجوز لكل شخص مواطن في توفالو أن يسجل كناخبٍ عندما يبلغ 18 عاماً من العمر وأن يسجل في سجل الناخبين في الجزيرة التي يقيم فيها أو تقيم فيها.
    247. According to the Law on Financial Support to Families with Children, parental allowance is obtained by mothers for the first, the second, the third and the fourth child provided she is a citizen of the Republic of Serbia, that she has residence in the Republic of Serbia and that she has health care coverage through the Health Insurance Fund of the Republic of Serbia. UN 247- ووفقاً لقانون الدعم المالي للأسر ذات الأطفال()، تحصل الأمهات على علاوة أولاد بشأن الطفل الأول والثاني والثالث والرابع شريطة أن تكون مواطنة لجمهورية صربيا وتقيم في جمهورية صربيا ولديها تغطية بالرعاية الصحية من خلال صندوق التأمين الصحي لجمهورية صربيا.
    (b) Establish extraterritorial jurisdiction for these crimes when they are committed by or against a person who is a citizen of or has other links with the State party; UN (ب) إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم بالنسبة لهذه الجرائم عندما يرتكبها شخص مواطن للدولة الطرف أو لـه صلات بالدولة الطرف أو تُرتكب ضد هذا الشخص؛
    The principle was then also established that a Maltese citizen shall not have any other citizenship and that if a person who is a citizen of Malta possessed any other citizenship whilst still a minor, that person has to decide which citizenship to retain between his eighteenth and nineteenth birthday. UN ثم تقرر أيضا مبدأ عدم حصول المواطن المالطي على أية جنسية أخرى وأنه إذا حصل مواطن من مالطة على أية جنسية أخرى وهو قاصر، فعليه أن يقرر الاحتفاظ بإحداهما بين عيد ميلاده الثامن عشر والتاسع عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more