"is a fundamental element" - Translation from English to Arabic

    • هو عنصر أساسي
        
    • هي أحد العناصر الأساسية
        
    • ركن أساسي
        
    • يشكلان عنصرا أساسيا
        
    • هو أحد العناصر الأساسية
        
    Iraqi compliance with all these requirements is a fundamental element of international peace and security in the region. English Page UN إن امتثال العراق لكل هذه الشروط هو عنصر أساسي من عناصر صون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    This is a fundamental element of conflict prevention, but early warning and early intervention by the international community are not enough. UN هذا هو عنصر أساسي في منع الصراع، بيد أن الإنذار والتدخل المبكرين بواسطة المجتمع الدولي لا يكفيان.
    GE.03-17197 (E) 231203 1. In its resolution 2003/29, the Commission on Human Rights recognized that access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest available standard of physical and mental health. UN 1- أقرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2003/29، بأن إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه.
    1. In its resolution 2004/26, the Commission on Human Rights recognized that access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest available standard of physical and mental health. UN 1- أقرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/26 بأن إتاحة إمكانية التداوي في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه.
    Education is a fundamental element for the progress of society which the State fosters and endeavours to make available to all. UN التعليم ركن أساسي لتـقدم المجتمع تـرعاه الدولة وتسعى لنشره وتعميمه.
    A child-focused, rights-based approach, with gender at the core, recognizes that the status of women and the extent to which they are able to exercise their rights is a fundamental element of the guarantee of human rights and is essential to the achievement of the rights of children in general, and of the girl child in particular. UN ويعترف النهج الذي محوره الطفل والقائم على الحقوق والذي يركز على المنظور الجنساني بأن وضع المرأة ومدى قدرتها على ممارسة حقوقها يشكلان عنصرا أساسيا لضمان حقوق الإنسان ولا غنى عنهما لإعمال حقوق الطفل بوجه عام، وحقوق الطفلة على وجه الخصوص.
    To promote more democratic communication structures and practices, since citizens' access to information and freedom of expression is a fundamental element of democratic society. UN :: تعزيز إنشاء هياكل وممارسات للاتصال تكون أكثر ديمقراطية، باعتبار أن حصول المواطنين على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير هو أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي.
    Chile agreed with Brazil that the right to education is a fundamental element in combating poverty, noted Brazil's high attendance rate for children between 7 and 14 years old, and enquired about the measures taken to ensure that children do not drop out of school. UN وتتفق شيلي مع البرازيل على أن الحق في التعليم هو عنصر أساسي في مكافحة الفقر، وقد لاحظت المعدل العالي لتسجيل الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 7 سنوات و14 سنة في المدارس بالبرازيل، وسألت عما اتُخذ من تدابير لضمان عدم انقطاع الأطفال عن الدراسة.
    57. As in other common-law countries, trial by jury is a fundamental element of Australia's legal system. UN ٥٧ - كما هو الحال في بلدان القانون العام اﻷخرى، فإن المحاكمة أمام هيئة محلفين هو عنصر أساسي في النظام القانوني لاستراليا.
    (k) To take into account the fact that access to medicine is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN (ك) أن تراعي أن الوصول إلى الدواء هو عنصر أساسي للتوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    (k) To take into account the fact that access to medicine is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; UN (ك) أن تراعي أن الوصول إلى الدواء هو عنصر أساسي لتحقيق الإعمال التام والتدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    (i) To take into account the fact that access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right to health; UN (ط) أن تأخذ في الاعتبار أن إتاحة فرص الحصول على الأدوية، في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    (i) To take into account the fact that access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria is a fundamental element for achieving progressively the full realization of the right to health; UN (ط) أن تأخذ في الاعتبار أن إتاحة فرص الحصول على الأدوية، في سياق جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، هي أحد العناصر الأساسية في التوصل تدريجياً إلى الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    Consent is a fundamental element in the marriage contract, and women have complete freedom in their choice of spouse. A marriage is concluded only with the consent and free will of the woman, as established under article 6 of the Personal Status Law. UN يعتبر الرضا ركن أساسي في العقد، وللمرأة الحرية التامة في اختيار الزوج ولا ينعقد الزواج إلا برضاها وإرادتها الحرة وعلى هذا أكدت المادة 6 من قانون الأحوال الشخصية.
    84. The right to education and training: Article 15 of the Basic Law states that " Education is a fundamental element for the progress of society which the State fosters and endeavours to make available to all. UN 84- حق تلقي التعليم والتدريب: فقد نصت المادة 13 من النظام الأساسي للدولة على أن " التعليم ركن أساسي لتقدم المجتمع ترعاه الدولة وتسعى لنشره وتعميمه.
    Reaffirming that international cooperation and the exchange of useful information among our States, on a basis of mutual confidence, is a fundamental element of our struggle against transnational organized crime and the world drug problem; UN وإذ نؤكد من جديد أن التعاون الدولي وتبادل المعلومات المفيدة في ما بين دولنا، على أساس من الثقة المتبادلة، يشكلان عنصرا أساسيا في كفاحنا ضد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومشكلة المخدرات العالمية،
    This is a fundamental element of space physics: at each specific distance from the earth, objects must move at a specific speed to stay in orbit at that altitude irrespective of their mass, size or shape. UN وهذا العنصر هو أحد العناصر الأساسية لفيزياء الفضاء، فالأجسام، حسب مسافتها المحددة من الأرض، يجب أن تتحرك بسرعة محددة لتبقى في مدارها بغض النظر عن كتلتها أو حجمها أو شكلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more